English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

can someone please translate this in french, and i want to use "tu"", not "vous":

"..and last,i hope you won't forget me, because i won't forget you, you are the kindest exchange students i have met so far since year 7.The others, like the ones from Spain and Japan,they were very weird,and had weird hairs and smell."

and...

"..say hi to your family and friends in Belgium.Say hi to Roger Federrer if you go to Switerland for skiing."

and

"..you have the coolest accent i have ever heard"

please try to translate it closest to my intention,if possible..i hope you guys know what i mean

thank you so much, totally appreciate it

2007-03-05 20:10:55 · 3 answers · asked by adila 1 in Society & Culture Languages

A girl that i met a few months ago is leaving for Belgium,her home,soon. She came to Austalia as an exchange student at my school 9 months ago.I'm a girl,she's a girl, so don't make me sound romantic..as some of youse had suggested..i just want to sound friendly,casual and sincere. I'm not her host family,just one of her classmate.

And oh..Fookie
"En 7 ans d'échanges étudiants, Tu es la plus agréable des rencontres que j'ai faites.."

is this sentences saying that i have done 7 years of exchange studies?because it sounds like it..i want to say: ""since grade 7,i have met a lot of exchange student,but you were the kindest one.. " i am now in grade 11.My french is not very good..i hope you can help.

"Je crois bien que je t'aime!"
would she thinks i'm in love with her if i say this?or is this just an affectionate statement that friends say to each other?I don't want her to think i'm in love with her!!
thanks guys..keep them coming!

2007-03-05 22:20:42 · update #1

3 answers

Hi, Your right, I have had wrongly understand the sentence about "year 7"!!!!lol sorry. New text with modifications :

From me, A french from Paris

"... et pour finir (you say that to end your letter), j'espère de tout coeur que tu ne m'oublieras pas, parce que moi je ne t'oublierais pas. Tu es la plus agréable des rencontres que j'ai faites lors d'un échange étudiant depuis la 7ème . Je dois t'avouer que les échanges que j'ai fais avec des espagnoles (for girls, for guys write "espagnols, without "E") ou des japonaises (guys = "japonais") étaient bizarres, de toutes façons, ils sont bizarres, comme leurs cheveux et leurs odeurs!!!lol (I tell it with fun because it's not very romantic)

... Passe le bonjour à ta famille et à tes amis en Belgique ainsi qu'à Roger Federrer (the real one???) quand tu iras skier en Suisse.

... Tu as l'accent le plus mignon que j'ai entendu de ma vie!!!"

At the end of such a letter I would have write : Je crois bien que je t'aime! ;o) NO, don't write this!!! It was a joke. Your letter was so cute that it make me thought that you were in love!!!

that's all folk! ;o)

2007-03-05 20:47:50 · answer #1 · answered by fookine 5 · 0 0

J’espère que tu ne m’oublieras pas, car je ne t’oublierai jamais. Vous êtes les l’échangistes les plus sympathiques que j’aie jamais rencontrés depuis l’année septième. Les autres, tels que les Espagnols et les Japonais, étaient bizarres. Ils avaient les cheveux marrants et il ne sentaient pas bons.

Salue bien ta famille en Belgique de ma part. Dis bonjour de ma part à Roger Federer si jamais tu fais du ski en Suisse.

Tu as l’accent le plus mignon que j’aie jamais connu.

2007-03-05 20:52:17 · answer #2 · answered by Doethineb 7 · 0 4

"Et enfin, j'espère que tu ne m'oublieras pas, parce que moi je ne t'oublierai pas, tu es l'étudiant, dans le cadre d'un échange le plus gentil (or le plus sympa) que j'ai rencontré jusqu'ici depuis l'année 7. Les autres, comme ceux d’Espagne et du Japon, étaient très étranges et avaient des cheveux et une odeur bizarre."
"Salue ta famille et tes amis en Belgique. Salue aussi Roger Federrer si tu vas skier en Suisse."
"tu as l'accent le plus cool (or chouette) que j'ai jamais entendu"


For a girl it change not very much :

"Et enfin, j'espère que tu ne m'oublieras pas, parce que moi je ne t'oublierai pas, tu es l'étudiante, dans le cadre d'un échange la plus gentille (or la plus sympa) que j'ai rencontré jusqu'ici depuis l'année 7. Les autres, comme ceux d’Espagne et du Japon, étaient très étranges et avaient des cheveux et une odeur bizarre."
"Salue ta famille et tes amis en Belgique. Salue aussi Roger Federrer si tu vas skier en Suisse."
"tu as l'accent le plus cool (or chouette) que j'ai jamais entendu"

Good luck

2007-03-05 21:15:22 · answer #3 · answered by Angie 7 · 2 0

fedest.com, questions and answers