English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

En el cierre, apenas quisiera que entendieras que aunque tu hermana elija continúe más lejos el contacto con mí, para cualquier razón, tú es agradable permanecer en contacto con mí, si debes así que elegir. ¿Cómo te has estado manteniendo ocupado últimamente? ¿Cuáles son tus planes a largo plazo, si eres fracasado en tu búsqueda para el empleo? ¿Considerarías el venir a Canadá? Cuidate.

2007-03-05 10:40:15 · 5 answers · asked by witheld a 2 in Society & Culture Languages

Here's the original:
In closing, I would just like you to understand that even if your sister chooses discontinue any further contact with me, for whatever reason, you are welcome to remain in contact with me, if you should so choose. How have you been keeping yourself busy lately? What are your long term plans, if you are unsuccessful in your search for employment? Would you consider coming to Canada? Take Care.

2007-03-05 10:40:52 · update #1

5 answers

Para terminar, sólo quiero que entiendas que aunque tu hermana decida no tener más contacto conmigo, por la razón que sea, tú siempre podrás permanecer en contacto conmigo, si así lo quieres. ¿Cómo te has mantenido ocupado(a) últimamente? ¿Cuáles son tus planes a largo plazo, en caso de no conseguir un empleo? ¿Considerarías el venir a Canadá? Cuídate.

Your Spanish is very good. Keep it up!

2007-03-05 10:55:39 · answer #1 · answered by Martha P 7 · 0 0

Understandable.

Translations are like assee, everyone's got a different one.

Here's mine;

In closing, I would just like you to understand that even if your sister chooses discontinue any further contact with me, for whatever reason, you are welcome to remain in contact with me, if you should so choose. How have you been keeping yourself busy lately? What are your long term plans, if you are unsuccessful in your search for employment? Would you consider coming to Canada? Take Care

Para terminar, tan sólo me gustaría que entendieras que incluso si tu hermana elije dejar de contactar conmigo, por la razón que sea, me encantaría que tú te mantuvieses en contacto conmigo, si así lo decides. ¿Qué has estado haciendo últimamente? ¿Cuáles son tus planes a largo plazo, si no tienes éxito en tu búsqueda de empleo? ¿Considerarías venirte a Canadá? Cuidate.

I'm a Spaniard

2007-03-05 12:21:33 · answer #2 · answered by rtorto 5 · 0 0

Para Terminar, solo quiero que entiendas que aun si tu hermana elige descontinuar el contacto conmigo, por la razon que sea, tu eres mas que bienvenido a permanecer en contacto conmigo, si asi lo decides. En que estas empleando tu tiempo últimamente?, cuales son tus planes a largo plazo, y si no tienes éxito en tu busqueda de trabajo, considerarias venir a canada? Cuidate

2007-03-05 23:14:00 · answer #3 · answered by Mari 4 · 0 0

PARA FINALIZAR, SÓLO quisiera que entendieras que aunque tu hermana elija DEJAR DE MANTENERSE EN CONTACTO CONMIGO, CUALESQUIERA QUE SEAN SUS MOTIVOS, tú PUEDES permanecer en contacto conMIGO, si así LO DECIDES. ¿Cómo te has estado manteniendo ocupado últimamente? ¿Cuáles son tus planes a largo plazo, si fracasaS en tu búsqueda DEl empleo? ¿Considerarías venir a Canadá? Cuidate.

hope that helps ;)

2007-03-05 10:57:07 · answer #4 · answered by chris_keever2000 7 · 0 0

good work. a couple errors i am sure but i cant pinpoint them. Nice spanish tho. i think there might be some mistakes with the adjective-noun order, just check and make sure the adjectives come after the nouns.

2007-03-05 10:50:10 · answer #5 · answered by eat_sleep_breath_livevolleball 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers