English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Hello.
I study brazilian jiu jitsu and one day probaly will visit rio de jenaro.
But i am looking at learning portugese.
And i see with pimsleur there are the brazil portugese and portugese and i am wanting to find out what one should i learn.

2007-03-03 01:47:42 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

i live in australia

2007-03-03 01:55:45 · update #1

8 answers

You should learn Brazilian Portuguese - "described by the Brazilian poet Olavo Bilac as "A última flor do Lácio, inculta e bela" ("The last flower of Latium, wild and beautiful")."

You can check it out below:

1. http://www.youtube.com/watch?v=yAbUprTzL5Y
("Xote das Meninas" by Marisa Monte - Brazilian singer).

2. http://www.youtube.com/watch?v=e93zz0nhXuA
("Garganta" by Ana Carolina - Brazilian singer).

3. http://www.youtube.com/watch?v=5-TzJGnBuKQ
("Vapor Barato" by Gal Costa and Zeca Baleiro - Brazilian singers)

4. http://www.youtube.com/watch?v=0cKv6EHNOTk
("Meu Fado" by Mariza - Portuguese singer)

5. http://www.youtube.com/watch?v=eHseRt1UO3o
("Sou do Fado, Sou Fadista" by Ana Moura - Portuguese singer)

What do you think?

1. "Brazilian Portuguese is the dialect of the Portuguese language written and spoken by virtually all the 188 million inhabitants of Brazil and by a couple million Brazilian immigrants, mainly in United States, Portugal, Canada, Japan and Paraguay.

The differences between Portuguese from Portugal and Brazilian Portuguese are comparable to those one might find when comparing British and American English. The Brazilian formal written standard, which is defined by law and by international agreements with other Portuguese-speaking countries, is very similar to the European one; but there are nevertheless many differences in spelling, lexicon and grammar. European and Brazilian writers also have markedly different preferences when choosing between supposedly equivalent words or constructs.

Nevertheless, the cultural prestige and strong government support accorded to the written standard has maintained the unity of the language over the whole country, and ensured that all regional varieties remain fully intelligible. Starting in the 1960s, the nationwide dominance of TV networks based in the southeast (Rio de Janeiro, São Paulo and Minas Gerais) has made the dialect of that region into an unofficial standard for the spoken language as well."

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese

More here: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language (Portuguese Language)

3. http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil (Brazil - "is the largest and most populous country in South America; and the fifth largest in the world in both area and population.")

4. http://en.wikipedia.org/wiki/Cuisine_of_Brazil (Cuisine of Brazil - "The population of Brazil is a racial mix of native Amerindians, Portuguese, Africans, Italians, Spaniards, Germans, Syrians, Lebanese and Japanese among others. This has created a national cooking style marked by the preservation of regional differences.")

5. http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Jiu-Jitsu (Brazilian Jiu-Jitsu)

6. http://en.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeiro (Rio de Janeiro)

7. http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Region,_Brazil (Southern Region, Brazil - "is the smallest. It is a great tourist, economic, and cultural pole. It has a relatively high standard of living, with the highest HDI of Brazil, 0.875 (2000), and the second highest per capita income of the country, 10,723.6 reals, behind only the Southeast Region. The region also has a 98.7 % literacy rate.")

IMPORTANT ADVICE - NEVER GO TO RIO DE JANEIRO AND SÃO PAULO. IT'S VERY DANGEROUS THERE. GO TO SANTA CATARINA (FLORIANOPÓLIS AND BALNEÁRIO CAMBÓRIU, FOR EXAMPLE) BECAUSE IT'S SAFE AND VERY BEAUTIFUL.

1. http://archive.gulfnews.com/articles/07/02/28/10107643.html

2. http://www.nzherald.co.nz/section/2/story.cfm?c_id=2&objectid=10425865

2007-03-03 02:33:20 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

My Mrs is from Brazil and I have some Portuguese friends, certainly here are differences but I've never seen a situation where the other dosen't know what is being said. For me obviously the Brazilian version would be better but personally I would always go with the origin, i.e Portugal.

2016-03-28 22:14:20 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

There is a definite difference between Portuguese and Brazilian Portuguese. My wife is from Brazil. I have learned to speak "o idioma de portuguese" through her. You should learn Brazilian Portuguese if you plan to visit Rio de Janeiro. Did you know that Rio de Janeiro translates to english as January River?
Be careful if you visit Rio. There are many thieves there that prey on tourists. Plan to blend in with average clothes and don't bring anything with any value with you. Don't travel alone and trust no one. The lure of beautiful women everywhere tends to bring your guard down. Use these tips on this weblink.
www.rentinrio.com/rio_de_janeiro_safety_tips.htm

boa viagen

2007-03-03 11:57:44 · answer #3 · answered by student in human relations 1 · 0 0

Although the Portuguese of Brazil and Portugal are essentially the same language - and if you have a written knowledge of the language, it is fairly easy to read either - the spoken language differs quite drastically between the two forms. As an Englishman who learnt his Portuguese in Portugal but who now has to speak Portuguese with Brazilians nearly every day as part of my job, my opinion is that Brazilian Portuguese is easier to pronounce and to understand than the Portugual variety.

2007-03-03 02:04:50 · answer #4 · answered by GrahamH 7 · 2 0

I would say Brazilian Portuguese. Although the two are both dialects of the same language to me European Portuguese is spoken a lot faster making it harder to understand on first encounter. Also they have a tendency to not pronounce certain vowels in words. But either way you can't go wrong. I actually think that E.P. sounds kinda nice too!
Good Luck (Boa Sorte)!

2007-03-03 10:14:59 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

It depends on whether you're an 'Americas' person, or a 'Europe' person. My friends are from South and Central America (including Brazil) and I have no desire to go to Europe. Therefore, I specifically choose to learn variations of Spanish from Latin America (Central and South American Spanish) and I don't worry about special verb conjugations used in Spain. I'm also hoping to take Portuguese classes soon, and I want to learn Brazilian Portuguese.

If you want a rough idea of differences, just look at American English versus British English. Which one of those would you rather learn, if English wasn't your first language? (Accents vary with Portuguese and Spanish, just as with English)

Choose your continent. :-)

2007-03-05 12:58:59 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Brazilian Portuguese, of course!

2007-03-03 02:11:25 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

call this place 6hat have a place thatr teaches ann lauge in any state 662 445 6734

2007-03-03 01:51:26 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers