English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

When I was a teenager we used to use a French phrase that was supposedly sexual in nature. I'd like to know what we were really saying. I don't know how to spell it but I'll give it my best shot: Vous le vous an tan touis

2007-03-02 03:41:23 · 6 answers · asked by stowawaygretyl 1 in Society & Culture Languages

I know the second half is spelled wrong. If I knew the correct spelling I could google it. I'm looking for someone who recognizes it "phonetically".

2007-03-02 04:19:50 · update #1

Maybe I should revise the phonetic spelling of the second half. It sound like this:
on ton twee
That's the best I can do.

2007-03-02 04:30:39 · update #2

6 answers

R U sure there is no sound "k" in the phrase, so that it sounds like voulay vou kon ton twee? Because in that case it would be : voulez-vous qu'on t'entouille? Which sounds rather vaguely - and politely ! - like someone asking : would you like to be f...ed? The phrase is not idiomatic in French, and my guess is that whoever taught it to you was being facetious.

2007-03-02 06:10:20 · answer #1 · answered by Sherif B 1 · 1 0

The only french phrase I remember sexual in nature is "voulez vous couchez avec moi?". That was the first phrase I learned as a teen. Literally meaning "would you like to sleep with me". Another of my favorite phrases isn't sexual in nature and it is Laisez les bon temps roulez, or Let the good times roll. the last part "an tan touis" I haven't heard, but I have only studied French for four years so could not tell you for sure.

2007-03-02 05:08:27 · answer #2 · answered by Kelly s 6 · 0 0

Well, it starts by "voulez-vous" which mean "would you" or do you want to. I can't really make the rest of it out but I can tell you that those 2 words are not french

2007-03-02 03:53:50 · answer #3 · answered by AMS 4 · 0 0

I agree with AMS! The beginning of the sentence is understandable "Voulez-vous.......?" but the end doesn't look like French.

2007-03-02 03:57:05 · answer #4 · answered by fabee 6 · 0 0

i'm not sure about the "twee" part, but it could begin "voulez-vous entendre," meaning "do you want to hear." that's all i have.

2007-03-02 10:03:05 · answer #5 · answered by bisous *♥* 3 · 0 0

Sorry, I'm French but it doesn't ring a bell at all.

2007-03-02 04:37:05 · answer #6 · answered by Offkey 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers