Angelus exsulans
Present Participle of exsulare
A fallen angel is an angel exiled from Heaven, and has nothing to do with a physical fall. This translation means:
Angel living in exile.
Could also use 'Angelus extorris' - exiled angel.
2007-03-02 12:51:47
·
answer #1
·
answered by dollhaus 7
·
0⤊
0⤋
angelus is right for angel, but casus doesn't fit. Casus can't be "fallen". Since all perfect participles are passive in Latin (except for those of deponents), casus would have to mean "having been fallen", which doesn't make much sense; falling can't be a passive idea. A better word for "fallen" would be "ruatus" (since one of it's meanings is "cause to fall", one can get the past idea and the semi-active sense of "fallen"). Another possibilty is "corruptus", but "ruatus" just sounds better to me.
So, angelus ruatus would be my guess.
*I'd still say ruatus is a bit more apt. Though you're right about exsulans, I would argue that the idea of Satan's spiritual fall from grace is almost always accompanied in the minds of writers with a physical fall (cf. Book I of Milton's Paradise Lost). "Ruatus", like the "fallen" in "fallen angels", has both a physical and metaphysical sense of "falling" built into it.
2007-03-01 20:01:38
·
answer #2
·
answered by ithyphallos 3
·
0⤊
0⤋
Casus angelus. (Angel having fallen.)
2007-03-01 19:38:22
·
answer #3
·
answered by Halcyon 4
·
0⤊
0⤋
Here... try this website:
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/
2007-03-01 19:35:21
·
answer #4
·
answered by love_2b_curious 6
·
0⤊
3⤋