English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Soy feliz tú y Eva recibidos, y como los artículos te envié. Como indiqué ya en mi mensaje pasado, no llamarme por favor en el teléfono que investigaste alrededor. Por favor no enviarme ningún dinero o regalos. Hasta entrar en contacto con Doris por el teléfono es referido, otra vez ningún número de teléfono que ella me proporcionó podría ser conectada por lo tanto, yo ha dado encima de esperanza en poder entrarla en contacto con por el teléfono. Ella aparece estar muy ocupada, y así que la I. Todos lo que pido, que estoy para ti a comunicarse a ella que he procurado alcanzarla por el teléfono, con esos números, VARIAS veces sin éxito.

2007-03-01 09:02:19 · 3 answers · asked by witheld a 2 in Society & Culture Languages

It's addressed to a 39 yr.old female. Please correct format to "TU" if necessary. Here's the original:
I am happy you and Eva received, and like the items I sent you. As I already indicated in my last message, please do NOT call me at the telephone you inquired about. Please do NOT send me any money or gifts. As far as contacting Doris by phone is concerned, again neither telephone number she provided me could be connected therefore, I have given up hope on being able to contact her by phone. She appears to be very busy, and so am I. All I ask, is for you to communicate to her that I have attempted to reach her by phone, through those numbers, SEVERAL times unsuccessfully.

2007-03-01 09:04:06 · update #1

3 answers

The previous one is quite correct, but it's addressed in plural in the way it's used in Spain. But I don't think you are sending this to Spain... so here is my version:

Estoy feliz de que Eva y tú hayan recibido y les hayan gustado las cosas que les mandé. Como te dije en mi último mensaje, por favor NO me llames al teléfono que me pediste. Por favor NO me mandes dinero ni regalos.
En cuanto a contactar a Doris por teléfono, otra vez ninguno de los teléfonos que ella me dio funcionaron, así que perdí la esperanza de poder comunicarme con ella por teléfono.
Parece que ella está muy ocupada, y yo también. Todo lo que pido es que le digas que he intentado hablar con ella por teléfono, a esos números, VARIAS veces sin éxito.

2007-03-01 10:44:46 · answer #1 · answered by bbjaga 3 · 1 0

ESTOY feliz QUE EVA Y Tú recibidos, y ME GUSTAN los artículos te envié. Como YA indiqué en mi mensaje pasado, no LLáMAME por favor en el teléfono que investigaste alrededor. Por favor no ENVIAME (mándame) ningún dinero NI REGALO. Hasta entrar en contacto con Doris por el teléfono es referido, otra vez ningún número de teléfono que ella me proporcionó podría ser conectada por lo tanto, yo ha RENUNCIADO esperanza en poder entrarla en contacto con por el teléfono. Ella aparece estar muy ocupada, y así que la I. Todos lo que pido, que estoy para ti a comunicarse a ella que he procurado alcanzarla por el teléfono, con esos números, VARIAS (muchas, demasiadas?) veces sin éxito (con fracaso?).

2007-03-01 18:17:49 · answer #2 · answered by Doug 5 · 0 2

Estoy contento de que Eva y tu recibierais los articulos que os envie y que os gustaran. Como ya indique en mi ultimo mensaje, por favor, no llamarme al numero de telefono que preguntasteis. Por favor, no me envieis ningun dinero o regalos. En lo que se refiere a contactar a Doris por telefono, ninguno de los numeros que me dio funciono, por lo que me he rendido en tratar de contactarla por telefono. Parece que esta muy ocupada y tambien lo estoy yo. Todo lo que os pido es que le digais que he intentado comunicarme con ella por telefono, a traves de esos numeros, VARIAS veces sin ningun resultado.

2007-03-01 18:33:00 · answer #3 · answered by Fata Morgana 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers