English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Someone was taking out the garbage when oscar the grouch came out of the garbage can.

is this right?
quelqu'un sortait la poubelle quand oscar the grouch a sorti de la poubelle. ? is there a better verb to use there for came out? is the rest right? thank youuu

2007-02-28 13:18:45 · 5 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

5 answers

You can use the verb "surgir" instead of "sortir", it means coming out for something more unexpected :

"Quelqu'un vidait les ordures lorsqu'Oscar le rouspéteur surgit de la poubelle."

Lorsqu' (or "lorsque" before a consonant) means "when" but it better traduce the simultaneity than "quand". Also, use imperfect for the first verb in the sentence, and past simple for the second, because the second part of the sentence occurs during the first part.

2007-02-28 17:06:52 · answer #1 · answered by ? 2 · 0 0

poubelle means trashcan, and 'sortir' does not translate directly to taking out the garbage.
"Quelqu'un vidait la poubelle des ordures" works better, meaning someone was emptying the trachcan of the garbage. as for the second part, "quand oscar le rouspeteur est sorti de la poubelle.

2007-02-28 21:26:28 · answer #2 · answered by Peter K 2 · 0 1

Quelqu'un était en train de sortir les ordures quand ce râleur d'Oscar sortit / surgit de la poubelle.

2007-03-01 20:19:02 · answer #3 · answered by Alambic 4 · 0 0

Quelqu'un sortait les ordures quand l'oscar le rouspéteur est sorti des ordures peut.

2007-03-01 04:40:50 · answer #4 · answered by lalgita12 3 · 0 0

Quelqu'un sortait les ordures quand l'oscar le rouspéteur est sorti des ordures peut.

2007-02-28 21:25:46 · answer #5 · answered by Firefly 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers