English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

...Or, you know, any dead language would work really.
In case you're curious, it's for ancient and demonic character in a work of fiction I'm writing, or at least attempting to.

2007-02-28 04:15:10 · 4 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

4 answers

Messor carnis.

There is also the word vindemiator, applying to a grape harvester. You could say vindemiator sangris, the harvester of blood.

2007-02-28 04:45:50 · answer #1 · answered by Doethineb 7 · 1 0

Thanks for the explanation. I was wondering what "flesh reaper" meant in English.

For purposes of your novel, you should look for dictionaries of demonology or mythology. I did a quick Google search using a standard three word descriptor ("demon dictionary flesh") and came up with a promising list. I clicked on the first item, and found the following Japanese word: Raizen, which is rated as 80% appropriate:

8 up, 2 down
1. the father of yusuke urameshi
2. an evil flesh eating demon

damn , your dad is a raizen

I personally think you can use this even if there isn't a Japanese setting (who says Japanese demons have to stay in Japan these days — they can jet around the world too, or pursue somebody who sets them off), but if it doesn't suit, you can keep looking. Remember, in general, in writing that you should have a handle on specialized reference books to flesh out ideas.

Good luck.

2007-02-28 05:09:40 · answer #2 · answered by silvcslt 4 · 0 0

Messor Carnis = Reaper/Harvester of Flesh

2007-02-28 04:41:23 · answer #3 · answered by dollhaus 7 · 1 0

Its translation would be BESTIA CARNIVORA

2007-02-28 04:33:11 · answer #4 · answered by opaalvarez 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers