habib = 'friend' or 'beloved'
habibi = 'my friend' or 'my beloved';
ya is a marker of the vocative (something like 'O');
nor = 'light';
nor al = 'light of the';
ain = literally 'eye', but metaphorically can have a much wider meaning.
So the whole thing means something like:
'My beloved, O light of my world'
2007-02-28 05:12:30
·
answer #1
·
answered by deedsallan 3
·
2⤊
0⤋
title of a song for amr Diab
habibi: my love
ya noral ain: oh light of the eye.
2007-02-27 02:55:27
·
answer #2
·
answered by webby 5
·
2⤊
0⤋
It's actually the title of an Amr Diab's famous song (egyptian singer), with a mellow spanish rhythm, i've liked it !! :-)
the title means something like, 'Baby, you're the light of my eyes' !!
2007-02-26 20:14:40
·
answer #3
·
answered by xander 1
·
2⤊
0⤋
"my beloved, you are the light of my eyes". It's a title of a popular egyptian song, which was made popular 10 years ago (or so) when it was sung by 'Amr Diab (an egyptian popstar)
2007-02-27 09:09:54
·
answer #4
·
answered by chip87 3
·
3⤊
0⤋
Habibi = my Friend
Ain = Eye
I think it is Arabic
2007-02-26 19:45:59
·
answer #5
·
answered by Tamart 6
·
1⤊
1⤋
if its out of a song it is spelt
Habib ya nor el ain. and means - my love the light of my world - I think!
2007-02-26 19:46:43
·
answer #6
·
answered by pebbles 3
·
0⤊
2⤋
habibi ya nour al ain
it means : darling you have light in your eyes...
PS: arab native speakers don't shoot me, I don't remember the translation of the phrase very well it has been long since I last heared it :))
2007-02-26 19:48:26
·
answer #7
·
answered by JennnyL 2
·
0⤊
3⤋
it means turn off yahoo answers and come to bed honey im cold
2007-02-26 19:54:06
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
habibi= my love
ya=you
2007-02-27 06:03:57
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
It would help if you would tell us what language this is
2007-02-26 19:44:43
·
answer #10
·
answered by jibs91 3
·
0⤊
2⤋