English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I have a friend that is Mexican and one that is Puerto Rican too and every time someone gets hurt like they stub their toe or they cut themselves or something they say this little rhyme in Spanish. The only two words I could pick up were sanaras manana and knowing my Spanish skills they probably aren't even in the rhyme. Does anyone have any idea what I'm talking about? And if you do can you please give me what it is in Spanish and a translation? Thanks in advance.

2007-02-26 08:09:40 · 9 answers · asked by Casandra B 1 in Society & Culture Languages

9 answers

“Lily D” got it right.

By the way, the literal translation of “Sana, sana, colita de rana, si no sana hoy, sanará mañana” is:

“Heal, heal, little tail of frog, if you don’t heal today, you will heal tomorrow”

2007-02-26 11:35:45 · answer #1 · answered by Mutual Help 4 · 0 0

Rhyme In Spanish

2016-09-29 01:03:08 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

The rhyme goes
"Sana sana colita de rana, si no sana hoy sanara manana"

If you translate it, it does not make sense but "colita de rana" is a tail of a frog" and "sana" means heal.

"colita de rana" is only used because it rhymes but the whole rhyme is basically saying that if the bump or cut does not heal today then it will heal tomorrow.

2007-02-26 08:24:23 · answer #3 · answered by Lily D 1 · 1 1

I believe it's

Sana Sana Colita de Rana Si no te sanas ahora te sanas mañana

it translate to
heal heal tail of a frog, If you don't heal today you will heal tomorrow. It is said like that because it just frog and heal rhyme in spanihs. Hope that's what your asking about

2007-02-26 08:17:43 · answer #4 · answered by calichicano88 2 · 2 1

sana sana colita de rana si no sana hoy sanara mañana o sino lo que sobra se lo das a tu hermana

2007-02-26 08:19:42 · answer #5 · answered by Star 2 · 0 1

sana sana colita the rana. si no se sana hoy que se sane manana.

2007-02-26 08:13:34 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

¿Rima de curación de español.? Tengo a un amigo que es mexicano y uno que es puertorriqueño también y cada vez alguien obtiene la herida como ellos golpea el dedo o ellos cortan a sí mismo o algo ellos dicen esto pequeño rima en español. Las único dos palabras que podría recoger eran manana de sanaras e instruidas mis habilidades españolas ellos son probablemente ni en la rima. ¿Tiene cualquiera cualquier idea lo que hablo acerca de? ¿Y si usted le puede por favor me da lo que lo está en español y una traducción? Da las gracias en el avance.

2007-02-26 13:38:30 · answer #7 · answered by agent_starfire 5 · 0 0

"Sana, sana,
colita de rana,
si no sanas hoy,
sanarás mañana"
meaning something like:
"Heal, heal,
Little frog's tail,
if you don't heal today,
you'll heal tomorrow"

2007-02-26 08:42:40 · answer #8 · answered by gra_del 4 · 2 0

gra_del got it right, also the rhyme. The rest made mistakes.

2007-02-26 08:48:36 · answer #9 · answered by Martha P 7 · 1 1

fedest.com, questions and answers