Sorry, ckoottunkal, but 'en arrière' means : 'backwards',
or 'back' as in 'stand back there!'
The correct answer is : Bienvenue de retour!
But, to be honest, Angel13's 're-bienvenue' is more widely used.
And OFFKEY, you say :
"Re-bienvenue" doesn't exist, and neither does "Bienvenue de retour".
You sure you're French? :-)
Then how come, when you Google with this word or term
you get very many hits?!
I'm very curious to know.
So edit your answer to let me know, or mail me.
Thanks.
2007-02-26 05:13:07
·
answer #1
·
answered by Corneille 5
·
0⤊
3⤋
Bienvenue
2007-02-26 07:20:38
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I'm French, and I would say: "C'est bon de te/vous revoir" is also goo, or "Content de te/vous revoir".
"Re-bienvenue" doesn't exist, and neither does "Bienvenue de retour".
I would use "Bienvenue à la maison" when it's the first time someone comes and visit you, but not when someone is coming back after a week vacation.
2007-02-26 07:00:19
·
answer #3
·
answered by Offkey 7
·
2⤊
1⤋
Bienvenue a la maison.
2007-02-26 04:47:39
·
answer #4
·
answered by Snake Goddess 6
·
1⤊
3⤋
bienvenue en arrière is pretty funny, means sth.like welcome on your behind...
Best way to say that is probably :
"C'est bon de te revoir" = "It's nice to see you again"
if it absolutely has to be welcome back, try
"Bienvenue de retour".Not very stylish, though
2007-02-26 04:50:37
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
bienvenue en arrière
2007-02-26 04:25:40
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
6⤋
re-bienvenue
2007-02-26 05:20:46
·
answer #7
·
answered by B2B2008 5
·
0⤊
4⤋
I think it depends
2016-08-23 19:25:57
·
answer #8
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Welcome Back In French
2016-11-12 05:01:02
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋