English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Zettai zettai mayowa nai de
Watashi dake wo mitsumete ite
PIASU de fusagu kokoro
Koware sou na hodo ni dakishimete...

Nemurenu netta iya
Tameiki no nuke kara darake
Mou ashi no fumiba mo nai ko no heya

TEREBI (TV) mo keitai mo
Kokoro no sukima umete
Utakata ni kie useru

Anata no mune ni saite ita
Aoku chiisana sono hana wa atashi desu
Yureru JIRENMA

Zettai zettai mayowa nai de
Watashi dake wo mitsumete ite
PIASU de fusagu kokoro
Koware sou na hodo ni dakishimete...

Niawanu seifuku de
Afureru hitogomi ni nomare
Sakebitai hodo gaman no genkai

Kyoukasho hirai te mo
Kotae wa kakarete nai
Munashiku hikaru PIASU

Anata no mune wo shimera seru
Aoku chiisana amatsubu wa atashi desu
Nureru JIRENMA

Aitai aitai doko ni iru no?
Imasugu anata ni aitai
Cold Heart,Hold Heart kikoeru deshou?
GIRIGIRI no kodou ni kigatsuite

Zettai zettai mayowa nai de
Watashi dake wo mitsumete ite
PIASU de fusagu kokoro
Koware sou na hodo ni dakishimete...

2007-02-25 11:24:02 · 3 answers · asked by lodindri 1 in Society & Culture Languages

so your willing to translate this for me? if you are thanks a million cause i wouldnt know how to repay you

2007-02-25 15:24:37 · update #1

3 answers

Here's my attempt, though there may be mistakes here & there:

Don’t be at a loss and only keep your eyes on me
My heart that is filled with piercing
Hug me tight

Sighing lifelessly throughout that sultry night where I couldn’t sleep
There isn’t any place to stand in this room

The TV and mobile phone filled up the gap in my heart and vanished into thin air

That little blue flower that was blooming in you was me
Swaying and in a dilemma

Don’t be at a loss and only keep your eyes on me
My heart that is filled with piercing
Hug me tight

It’s an unsuitable uniform and overwhelmed by the overflowing crowd
It’s the limit of my patience where I want to cried out loud

Even if you open up the textbook, the answer is not written there
The piercing that glitters meaninglessly

That little blue raindrop that moisten you is me
Getting wet and in a dilemma

I miss you, I miss you, where are you?
I want to meet you right now
Cold Heart, Hold Heart, can you hear it?
Note the limit of beat

Don’t be at a loss and only keep your eyes on me
My heart that is filled with piercing
Hug me tight

2007-02-27 23:07:47 · answer #1 · answered by animeboy 2 · 1 0

Hmmm it would take a me a while to translate ALL of that but the 1st part is about the singer wanting someone to look at her and hold her. It's a love song theme for sure lol

2007-02-25 11:28:31 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 1

Dude, nobody here is gonna take the time to translate ALL that for you right now.

2007-02-26 13:59:38 · answer #3 · answered by JudasHero 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers