English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

A tales horas, la casa de mi tía se me representaba a modo de coracha oscura y aburrida.

2007-02-25 04:37:53 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

3 answers

Coracha is like a passage, with very high walls on both sides, that communicates a castle with a near by site, such as, the water well. Their purpose was to have a safe access from the castle, to such other nearby site. They were built centuries ago, usually by the muslims in Spain. They are dark and humid and not very appealing, so it does fit in your context.

Native language

2007-02-25 07:33:18 · answer #1 · answered by Bianca 2 · 0 1

The word is

covacha = small cave, mean hole, small room, shanty, hut



Edit:
According to the Real Academia Española de la Lengua
coracha is a leather sack to carry tobacco, cacao, etc.

no passage or anything like that as mentioned by Bianca.
She is describing what I said about covacha con "v".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=coracha

2007-02-25 12:54:33 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 2

hmm, its a wierd word, havent heard it before. Sorry for not being able to help you out on this one.

2007-02-25 12:42:07 · answer #3 · answered by dark_silence_69 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers