Arreglar: To put in order, to fix something. Volar: To fly, also refers when something, or somebody goes fast. Felicitar: To congratulate. Emplear: To use, to employ. Examples: Voy a arreglar mi dormitorio. (I´am going to get my bedroom in order) Las gallinas no pueden volar. (Hens are´nt able to fly) Nosotros vamos a felicitar a Mark por su promocion en el trabajo.
(We are going to congratulate Mark on his job promotion) Yo voy a emplear esta herramienta para arreglar mi bicicleta. (I´am going to use this tool to fix my bike)
2007-02-23 00:19:07
·
answer #1
·
answered by JuancaD 2
·
0⤊
1⤋
arreglar: fixing
to fly: volar
to congratulate: felicitar
to employ: emplear
sorry, the orders are a bit mixed up!
2007-02-22 23:17:54
·
answer #2
·
answered by cseula68 2
·
0⤊
1⤋
arreglar = to put in order, to mend, fix up, arrange
volar = to fly
felicitar = to congratulate, felicitate
emplear = to employ, use
2007-02-23 05:10:28
·
answer #3
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
No need of translation, they are perfectly clear and correctly spelt
2007-02-23 03:03:39
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
got to a translating site and look it up the only one i've heard of is volar (fly)
2007-02-22 23:10:44
·
answer #5
·
answered by *Jenny from the block* 4
·
0⤊
1⤋
ARREGLAR MEANS FIX, VOLAR MEANS FLY, FELICITAR MEANS CONGRATULATE AND EMPLEAR MEANS EMPLOY..... GOOD LUCK WITH YOUR SENTENCES
2007-02-22 23:21:12
·
answer #6
·
answered by HEYSI 2
·
0⤊
1⤋
to fix
to fly
to congratulate
to employ
2007-02-22 23:10:27
·
answer #7
·
answered by lysette.oxo 4
·
0⤊
1⤋
to fix, arrange
to fly
to congratulate
to employ
2007-02-22 23:10:24
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
arreglar - to fix
volar - to fly
felicitar - to congragulate
emplear - to employ (hire)
2007-02-22 23:34:30
·
answer #9
·
answered by JV 2
·
0⤊
1⤋
it's no need for me too to translate them, right?
2007-02-22 23:20:38
·
answer #10
·
answered by baba 2
·
1⤊
1⤋