http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2023998,00.html
2007-02-22
00:03:20
·
8 answers
·
asked by
lat0ria
3
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality
This illustrates a problem with citing the Bible as the "Holy Word of God." The Bible as it is seen today is the end result of centuries of mistranslations, embellishments, alterations, and deletions all to serve the political interests of those then in power.
One infamous example is the deletion of a major portion of the book of Mark by Bishop Clement of Alexandria. This was another telling of the story of Lazarus; one with overtly homosexual origins. Bishop Clement excused this deletion with the comment that simply because something was true was no reason for everyone to know about it.
Another mistranslation which has occurred through the centuries was the replacement of "Soma", the Greek word for a body that is unconscious, with "Toma", a body that is actually dead, in the story of the crucifixion.
2007-02-22
00:03:42 ·
update #1
Yet another was the mistranslation of "Thou shalt not suffer a poisoner to live" (which makes sense) into "thou shalt not suffer a witch to live" which led to millions of deaths during the medieval witch hunts.
Then there is the "Sang Rael" into "San Grael" that points to the greatest deletion of all.
The bottom line is that the new German translation proves that the Bible is not the literal word of God, but simply the work of man, shaped to meet the needs of the editors and publishers throughout history.
2007-02-22
00:03:59 ·
update #2
the question is up top but ive cut and pasted for you Mike.
--> German Bible Goes Politically Correct, why change it again? <--
2007-02-22
00:10:59 ·
update #3