English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-02-20 01:33:08 · 9 answers · asked by Ariana 1 in Society & Culture Languages

9 answers

all the answers above are wrong...
i'm brazilian and u can say :'sentirei sua falta'
but if u want it to be emotional it's better to say : 'sentirei saudades'

2007-02-21 02:37:37 · answer #1 · answered by Jean C 3 · 0 0

Make sure you study European pronunciation before you go. If a Portuguese native hears that "gghheeee" sound, they will tell you to stop speaking Portuguese and switch to English. The difference is greater than American English and Scottish spoken with an almost unintelligible dialect. I worked with such a person and no one knew what he was talking about. He definitely didn’t speak “Sean Connery” Scottish. It makes me laugh that most Americans of Portuguese descent are descended from immigrants from the Acores, Madera, or Continental Portugal but 99% of all Portuguese language learning material is Brazilian. I even read one guy complain about a course because it was European. Also I've heard Brazilian instructors say things like "Why would you ever want to go to Portugal anyway". Duh! Perhaps because it is the land of my Grandparents! Sorry for ranting but we need more European instruction in the United States. A little more balance would be nice.

2016-05-23 22:28:18 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

This a very idiomatic Brazilian phrase. "Vou ter saudades de você". "Vou sentir sua falta" is also possible, but the fist one is more affectionate, gets into your heart.

2007-02-21 07:26:13 · answer #3 · answered by Steiner 7 · 0 0

Vou sentir saudades.

2007-02-23 06:03:29 · answer #4 · answered by Flavio Y 2 · 0 0

Yes, Steiner5 is right:
"Vou ter saudades de você"- Br
"Vou ter saudades de ti"- Pt

2007-02-22 08:59:39 · answer #5 · answered by Nessie 2 · 0 0

Go to google, go to the preference area.... you will find a translation page.... unfortunatly i cannot help you more because i do not speak Portugese

2007-02-20 01:36:31 · answer #6 · answered by cleveralbanian. 2 · 0 1

Eu faltá-lo-ei.

2007-02-20 01:41:47 · answer #7 · answered by realwrekonizereal 3 · 0 0

tu me manqueras ;-) No just kidding!! C'est en francais

2007-02-20 01:39:12 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

" mifais muita fauta"

2007-02-20 01:52:21 · answer #9 · answered by RED ROSE 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers