Some languages must have comic possibilities in that the verb is left to the end, so that you have to listen to the end before you know what is going on. On the other hand, one of these languages is German, not exactly noted for its comic writing.
One thing I did notice is that you can still tell if a drama is a comedy, even if you don't understand the language, by the exaggerated style of the acting. Soon after I arrived in Turkey I saw a such a programme on the telly and in my halting Turkish I said "She - is - embarrassing - him!" and it turned out I was right.
2007-02-18 23:07:30
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I would imagine that Latin, or (to an extent) Ancient Greek would be best (or in fact any fully inflected language).
As both languages are inflected (words are related to each other by their endings rather than the order in which they come), the word orders are completely flexible. Far more can be done in suspense as words can be delayed, or words that aren't related in their endings can be juxtaposed to create an insinuation of a second meaning, along with other cunning tricks.
The first just makes the punch-line (or words) better whilst the second can create another level of wit in language that most modern languages lack.
2007-02-19 03:04:28
·
answer #2
·
answered by cfa 1
·
0⤊
0⤋
I think comedy is comedy despite the language. Humour will always come out if it is meant to be humourous!
2007-02-18 23:06:01
·
answer #3
·
answered by Laralyn 2
·
1⤊
0⤋
No it does not make a difference, but translating jokes often does not work.
2007-02-18 23:07:53
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
the french has got to be worse. all them rules and crap have got to spoil the comic value. and you have to say it in a crappy voice as well.
2007-02-18 23:03:32
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
I dunno, but you're cute.
2007-02-18 23:06:53
·
answer #6
·
answered by Jay S 5
·
0⤊
0⤋