„Gibt mir Ihre Adresse? Dann kann ich Ihnen ein Geschenk für Ihren Geburtstag schicken“.
hope i helped yah
2007-02-18 19:59:29
·
answer #1
·
answered by lady_skiewalker 2
·
1⤊
10⤋
You should formulate ist a bit more politely than the previous answers suggest.
1. informal, to friends and family, or children up to 16:
" Gib mir doch bitte deine Adresse, dann kann ich dir ein Geburtstagsgeschenk schicken."
2. polite and formal, to ALL adults that you don't know well:
" Geben Sie mir bitte Ihre Adresse, dann kann ich Ihnen ein Geburtstagsgeschenk schicken."
Please remember to put capitals in where shown, the 3rd person plural is the same form as the polite form, only in small letters.
2007-02-19 06:01:36
·
answer #2
·
answered by haggesitze 7
·
5⤊
2⤋
Gibst du mir deine Adresse? Dann kann ich dir zum Geburtstag ein Geschenk schicken.
or
Bitte gib mir deine Adresse, damit ich dir zum Geburtstag ein Geschenk schicken kann. (Please give me your adress, so that I can send you a present for your birthday.)
both versions are informal, useable for friends
formal version: Geben Sie mir Ihre Adresse, damit ich Ihnen ein Geschenk zum Geburtstag schicken kann? (Guess you don't need this version)
2007-02-19 04:47:11
·
answer #3
·
answered by lilly 3
·
11⤊
0⤋
informal way:
Gibt mir deine Adresse dann kann ich dir ein Geschenk zu deinem Geburtstag senden.
formal way
(use it with elderly people, your boss or other person of authority or someone who is not a very close friend when they have not yet ask you to use the unformal way):
Geben Sie mir Ihre Adresse dann kann ich Ihnen ein Geschenk zu Ihrem Geburtstag senden.
2007-02-19 04:41:58
·
answer #4
·
answered by Mimarspre 6
·
5⤊
5⤋
Gib mir dein Addresse, dann ich dich zum Geburtstag ein Geschenk senden kann.
2007-02-19 04:08:26
·
answer #5
·
answered by Goddess of Grammar 7
·
0⤊
9⤋