English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I am looking to translate 'Seize the day' from English to Croatian. Does anyone know the translation? I am wanting to get it as a tattoo.

2007-02-18 19:03:32 · 4 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

4 answers

In Serbian it is "UGRABI DAN' or "ISKORISTI DAN'

2007-02-18 23:31:33 · answer #1 · answered by vivet 7 · 2 2

It is the same in Croatian: Iskoristi dan (to one person you know well) or Iskoristite dan (to a person you don't know well, or more than one person)

Ugrabi dan is a very literal translation that really doesn't mean anything.

2007-02-19 14:06:04 · answer #2 · answered by JP 7 · 2 1

''Ugrabi dan'' is the literal translation. I think it would sound better if you did it in Latin ''Carpe Diem'' or if you translate it in Serbian as ''Iskoristi dan''.

2007-02-19 04:22:56 · answer #3 · answered by Jela 3 · 1 1

hello

2014-07-30 15:25:59 · answer #4 · answered by Joe 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers