English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

it is a foreign language

2007-02-18 04:26:25 · 4 answers · asked by swadly k t 1 1 in Society & Culture Languages

4 answers

I take this to be an (incorrect) attempt (?) at saying in Italian:

"The snow is falling
and my heart is calling
you.
Can you hear them?"

(La neve sta cadendo
ed il mio cuore "sta te denominando" --> ti sta chiamando
Puoi sentirli?)

If it's not an incorrect attempt, it may also be an outdated/poetic form of Italian, this I don't know. But "cadeno" is definitely missing a "d" ("cadendo"), and "state" is probably meant to be 2 words ("sta te").

2007-02-18 08:12:56 · answer #1 · answered by s 4 · 1 0

Literal translation is:
'La neve sta cadendo ed il mio cuore state denominado can you hear them?
'The snow is falling and my heart you're calling can you hear them?'

Poetic translation perhaps?:
'The snow is falling and it's my heart you're calling. Can you hear it?'

2007-02-18 11:00:51 · answer #2 · answered by Kikkaz 4 · 0 0

It's Italian for "My Heart"

2016-05-24 02:22:39 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Snow is falling and my heart you are denominating can you hear them(??)? OR Snow is falling and you are denominating my heart (??) can you hear them?
That doesn't make much sense, now does it? You've definitely got some words wrong.

2007-02-18 04:30:27 · answer #4 · answered by ? 3 · 1 0

fedest.com, questions and answers