English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-02-16 15:26:37 · 11 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

11 answers

Disgrazia
Vergogna (shame, embarrassment)

2007-02-16 15:30:44 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

disgrace1 [disˈgreis] noun
the state of being out of favour
Example: He is in disgrace because of his behaviour.
Italian: disgrazia, sfavore

disgrace2 [disˈgreis] noun
a state of being without honour and regarded without respect
Example: There seemed to be nothing ahead of him but disgrace and shame.
Italian: disonore

disgrace3 [disˈgreis] noun
something which causes or ought to cause shame
Example: Your clothes are a disgrace!
Italian: vergogna

disgrace1 [disˈgreis] verb
to bring shame upon
Example: Did you have to disgrace me by appearing in those clothes?
Italian: svergognare

disgrace2 [disˈgreis] verb
to dismiss from a position of importance
Example: He was publicly disgraced.
Italian: far cadere in disgrazia*

2007-02-16 23:34:41 · answer #2 · answered by REALity. 4 · 2 0

Oh, nevermind, I thought the question said "how do you Disgrace *an* Italian" - I had a few answers to that one.

2007-02-16 23:31:02 · answer #3 · answered by Bored Enough To Be Here 6 · 1 0

Disonore

2007-02-16 23:29:42 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Disgrace we say 'disgrazia' and it means 'no grace'. That word can have many meanings according to circumstances:
"OH! You are a 'disgrazia'!" - You've worked so bad.
"What a 'disgrazia'!" - When something bad happens or has happened.
"To fall in 'disgrazia'" - When one looses his work, or money, or something bad happens to him.
From the dictionnary: "Disgrazia" - Bad luck, misfortune, adverse event.
Any meaning with "disonore" that it means 'no honour'.
"Disgrazia" we spell with the accent on the first 'a' - 'disgràzia'. I try to write a pronunciation. dees-gràh-tsee-ah. I hope this will be helpful. Ciao.

2007-02-17 13:14:11 · answer #5 · answered by ombra mattutina 7 · 0 0

Punky; In The Godfather, using (partly) Scicilian dialect,
Marlon Brando clearly said: "Infamita!" (-regarding news
of a hated [Jewish] Film-Producer using/paying..
HUGE amounts for respectable 12 year-olds for his
pleasure in bed)..

The Corleone Family, then simply [bribed] the Security Guards;
CUT ("tad-Tad") the head from a ultra-fast RACEHORSE,
recently purchased -for $60 Million- by the film-producer.. (!)

When "mr Mayer" woke next morning, -Oh! -he was puzzled
-for an instant- on WHY there was so MUCH blood IN his bed..
(He began screaming, hysterically -when he recognised
the HEAD of the super expensive horse/cabaya!

Moral: Never, but NEVER, upset the moral sensibilities
-of either a powerfull Scicilian -OR a Pinoy!

2007-02-16 23:46:07 · answer #6 · answered by Captain M 3 · 0 1

Disonorare

2007-02-16 23:31:01 · answer #7 · answered by Golden Smile 4 · 0 1

disgrace:
disgrace nf disgrazia
disgrace nf vergogna
disgrace nms disonore
disgrace v gettare vergogna

2007-02-16 23:32:22 · answer #8 · answered by Joannie W 3 · 1 1

disonore

2007-02-16 23:31:01 · answer #9 · answered by FCabanski 5 · 0 0

disonore

2007-02-16 23:36:31 · answer #10 · answered by Fortytipper 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers