Sugiero que usted tome la época de tener alguien que es fluido en español e inglés para traducir este mensaje a usted detalladamente. Si hay una cosa que he aprendido en el tiempo corto nos hemos comunicado, es que los traductores "en línea" son inútiles.
2007-02-16
09:59:46
·
1 answers
·
asked by
Michael
3
in
Society & Culture
➔ Languages
Please correct the format from "Usted" to "Tu" please. Here is the original:
I suggest that you take the time to have someone who is fluent in Spanish and English to translate this message to you in detail. If there is one thing I've learned in the short time we've communicated, it's that "online" translators are useless.
2007-02-16
10:00:40 ·
update #1