English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Hey, I was just looking up some information on the Internationale Situationniste , and happened upon a graphic from their website that was in latng. Now, since the Internationale Situationniste put a rather strong emphasis on using aesthetics for cultural subversion, I found myself rather intrigued by the latin phrase upon the graphic. It is to my shame that I admit that I have taken latin courses in the past, though have been remiss in my studies, and am unable to figure out what, exactly, the Internationale Situationniste was attempting to say, beyond vague, heinously inaccurate conjectures on my part.

The phrase was: "in girum imus nocte et consumimur igni".

I thank you very kindly for any assistance that you may provide.

~Matt

2007-02-14 08:53:11 · 2 answers · asked by Matt 1 in Society & Culture Languages

2 answers

It's a palyndrom: a phrase read the same when read from left to right and from right to left.There's an "ecce" missing:
In girum imus nocte, ecce et consumimur igni" That's why during the renaissance magical value was attributed to it. It translates as :"behold, we will walk around at night and be consumed by fire". But this significance was actually considered less important than its purported magical value. A similar Middle Age Latin palyndromic sentence was:
Sator Arepo tenet opera rotas
"Arepo, the shoemaker, keeps his work on the wheels".
which actually made no sense whatsoever...

2007-02-14 09:15:23 · answer #1 · answered by Cristian Mocanu 5 · 1 0

i don't know all of the words but.... here it goes

in means "in"
nocte- night (?)
girum could be nueter nom. singlar or accusative singular.
et means and
igni- means "of fire"

possible consumming of/by/with fire

sorry i don't know more.

2007-02-14 09:06:54 · answer #2 · answered by kgrace 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers