English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The Bible was incorrectly translated from Hebrew to Greek. The word 'young woman' was changed to 'vigin' (as in the prophesy of the virgin birth in the OT):

From the mainstream British newspaper The Telegraph (link below):
"The doctrine of the miraculous conception and birth of a God-man was based on a remarkable mistranslation into Greek - wilful or otherwise - of Isaiah's original, quite specific Hebrew words."

From Translators Journal, a publication for professional translators (link below): "The Old Testament talks about almah 'young woman,' not bethulah 'virgin.' However, the scholars in the 3rd century BC translated the Hebrew almah as parthenos in Greek."

http://accurapid.com/journal/18review.htm
http://www.telegraph.co.uk/opinion/main.jhtml?xml=/opinion/2004/12/19/do1904.xml
http://www.holysmoke.org/hs00/virgin.htm
http://www.outreachjudaism.org/matthew.html

2007-02-13 13:15:29 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Religion & Spirituality

Serena: your word against the word of professional translators and scholars of ancient texts. Hmmm. Let me think!

2007-02-13 13:26:48 · update #1

Timmy: the evidence for your statement just keeps rolling in, doesn't it?

2007-02-13 13:27:31 · update #2

8 answers

The rambling words of a misguided lady does not make the Word of God false. The scholars of the 3rd century B.C. were divinely inspired and did not translate anything incorrectly. Today's Bible is translated from the N.T. Greek to English and the translation holds true.

2007-02-13 13:41:05 · answer #1 · answered by Fish <>< 7 · 0 0

Archaeological findings show that the Hebrew word "almah" refers to a virgin.

The possibility of a virgin birth is upheld by open-minded Jewish sages and scholars even those who are not believers in Jesus.

The fact is that the Septuagint, which is the Jewish translation made in pre-Christian Alexandria takes 'almah to mean "virgin" here.

Accordingly the New Testament follows Jewish interpretation in Isaiah 7:14.

The prophet could have chosen a different word had he wanted to describe Immanuel's mother as a virgin.

"Betulah" is a more common way to refer to a woman who has never been with a man (both in biblical and modern Hebrew).

2007-02-14 11:53:17 · answer #2 · answered by House Speaker 3 · 0 0

... A soul The soul, in accordance to many religious and philosophical traditions, is the self-conscious essence unique to a particular residing being. In those traditions the soul is concept to contain the indoors essence of each residing being, and to be the actual foundation for sapience, extremely than the ideas or the different fabric or organic area of the organic and organic organism. some religions and philosophies on the different hand have self belief interior the soul having a fabric ingredient, and a few have even tried to ascertain the burden of the soul. Souls are generally considered to be immortal and to exist beforehand of incarnation. via fact we are born seperated from God our soul Has in trouble-free terms 2 suggestions interior the direction of the possibilities made via the individual. that's woke up and turns into lively or destined nonetheless for the paintings of devil ... Or interior the act of receiving the loose present salvation... It them turns into in cohesion and sealed into the paintings of the Holy Spirit. the unique scriptures have been in Hebrew, Arabic and Greek. in trouble-free terms till King James got here and declared English via fact the "uncomplicated language" did the bible style via fact the 1611 KJV bible. The originals have been dated on the time of Christs and desciples. The OT grew to become into discovered interior the writings of the origional authors. Servants of God the father

2016-10-02 02:41:17 · answer #3 · answered by riedel 4 · 0 0

This again....
I have a Hebrew Bible.It translates to the same word,and anyway,Mary was still a virgin.She said that she had never known a man.

2007-02-13 13:24:35 · answer #4 · answered by Serena 5 · 0 1

I have heard this before I'm already an atheist so it doesnt really effect me much. I wish I was schooled in traditional languages so I could have an opinon on it but I am not.

2007-02-13 13:20:38 · answer #5 · answered by Beaverscanttalk 4 · 1 0

Well that part about not eating pork certainly got lost in translation. I don't know about the rest of it. I'm sure there is more.

2007-02-13 13:19:02 · answer #6 · answered by lotusmoon01 4 · 0 0

You are incorrect, sir.

I'll see your 4 negative links and raise you 50 more positive ones.

2007-02-13 21:38:15 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

no, it is the result of Jesus Christ dying on that cross and being resurrected.

2007-02-13 13:26:45 · answer #8 · answered by Chef Bob 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers