English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Please write these words in your language, and, if possible also in your scipting system. And, of course, pls let me know what language it is. I'd like to collect that in as much languages as possible. Thank you in advance.

2007-02-12 08:21:45 · 18 answers · asked by jhstha 4 in Society & Culture Languages

If I wanted machine translations I could have done it myself.
Katrina: Ikaw pagsalita tagalog bang? What you wrote means "Peace and love dearly" (love as verb) ...

2007-02-12 09:19:55 · update #1

I am still hoping for some African languages like Zulu, Suaheli, Lingala and others ...

2007-02-12 09:23:15 · update #2

18 answers

Ljubav i Mir = Bosnian

2007-02-12 08:49:18 · answer #1 · answered by selma b 4 · 0 0

well,in Arabic it's "elhob"=love "wa"=and "alsalaam"=peace
so the whole sentence is pronounced "alhob wal salaam"
الحب و السلام
but I'm sorry we don't say حالة حبّ وسلام like what Richard or John had said.
and we don't use حب و سلام like what "lion of Africa "had said because it's without the definite article,grammatically it's not wrong but we use the sentence الحب و السلام for love and peace,hope it would help.& hope it would cover all the world around us:)

2007-02-12 12:54:02 · answer #2 · answered by Emmy 4 · 1 0

Danish = elske og fred
Norwegian = elske og fred
Swedish = älska och frid
German = Lieben und Frieden
Finnish = rakastaa ja rauha
Russian = любите и мир
French = amour et paix
Greek = αγάπη και ειρήνη
Hawaiian = aloha a me malu
Korean = 사랑과 평화
Japanese = 愛および平和
Chinese = 爱和和平
Arabic = حالة حبّ وسلام

2007-02-12 08:39:08 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 1

Love and Peace

2007-02-12 08:24:57 · answer #4 · answered by Mystee_Rain 5 · 0 1

Amor y Paz

Spanish

2007-02-12 08:31:17 · answer #5 · answered by Rosie 3 · 0 1

Liebe und Frieden-German
Liefde en Vrede-Dutch
Amour et paix-French

2007-02-12 08:38:30 · answer #6 · answered by stitch 3 · 1 1

For Chinese, people would usually use愛與和平, that's in traditional Chinese. 爱与和平in simplified Chinese. I'm not saying愛和和平is wrong, but it makes it weird, because you're putting too of the same words together when you don't have to. Like putting too much "I"s or (a name) in a paragraph. It's not gramatically wrong.

2007-02-12 10:14:10 · answer #7 · answered by Mysterious 3 · 0 1

Paz e amor- Portuguese

2007-02-12 08:50:26 · answer #8 · answered by Bruno 2 · 0 1

Kapayapa at Pagmamahal

filipino or tagalog

2007-02-12 08:30:26 · answer #9 · answered by Katrina 1 · 0 2

Esperanto

Love and peace = Amo kaj paco (Pronounced: AH-moh kye PAH-tsoh)
These are the nouns for love and peace.
The verbs are...
Amas kaj pacas (Present tense) AH-mas kye PAH-tsas
Amis kaj pacis (Past tense) AH-mees kye PAH-tsees
Amos kaj pacos (Future tense) AH-mohs kye PAH-tsohs
Amus kaj pacus (Conditional tense) AH-moos kye PAH-tsoos and finally
Amu! kaj pacu! (Command. Sorry the proper term escapes me; imperitive i think.) AH-moo kye PAH-tsoo

Emphasis on the capitals

2007-02-12 14:02:34 · answer #10 · answered by Jagg 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers