No es asunto tuyo
2007-02-10 10:01:14
·
answer #1
·
answered by QQ dri lu 4
·
0⤊
0⤋
Business means negocio, but when translating that phrase we never use negocio. Options: eso no te importa eso no te interesa eso no te incumbe eso no es de tu incumbencia eso no es tu asunto --- "no metas la cuchara" is literaly: "do not insert your spoon" but the phrase is correct, it has the same message of that's none of your business.
2016-05-25 04:45:08
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
you can say the following and mean the same thing:
no te incumbe
no te importa
no es tu problema
2007-02-10 10:04:27
·
answer #3
·
answered by somepeoplepleasehelp 2
·
0⤊
0⤋
No es asunto tuyo.
or
No es tú problema.
and if you want to be a little bit sharp you just say
No te metas!
2007-02-10 10:02:50
·
answer #4
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
0⤋
Ninguno de tus negocios. That's te translation of those words meaning nothing, but translated to a common way, it is:nada que te importe...=)
2007-02-10 10:03:01
·
answer #5
·
answered by placer y goce 3
·
0⤊
2⤋
nada que te impote
nada que sea de tu incunbencia
2007-02-10 10:53:08
·
answer #6
·
answered by xcvbnm 2
·
0⤊
0⤋
No es tu problema
2007-02-10 10:01:42
·
answer #7
·
answered by carolinefec 2
·
0⤊
1⤋
The first person is exactly correct! :)
2007-02-10 10:02:59
·
answer #8
·
answered by Kai 4
·
1⤊
1⤋