My correction is this:
Te escribo desde mi oficina en Seattle. Hoy hay sol pero hace frío y es por eso que debo/ tengo que ponerme dos suéteres/ pulóveres.
Vivo (aquí) en Seattle pero nací en Pennsylvania, cerca de Philadelphia, donde viven mis padres y hermanos. Tengo una familia grande, tres hermanos y dos hermanas, que sólo visito dos veces al año ya que Philadelphia está lejos de aquí.
1.I've changed the order of the sentences just to give the paragraph sense and coherence.
2. When you use "llevar" means that you carry the sweaters. The idea here is to wear them and in this case it's better to use "ponerme" or maybe "llevar puesto"
Good luck!
2007-02-10 05:00:27
·
answer #1
·
answered by Luli 4
·
0⤊
1⤋
Te escribo desde mi OFICINA en Seattle. Hoy ESTÁ SOLEADO, PERO hace frío y TENGO QUE llevar dos suéteres.
Vivo en Seattle, pero nací en Pennsylvania. Mis padres y mis hermanos viven en Pennsylvania, CERCA de Philadelphia. Pennsylvania está lejos de aquí y sólo visito mi familia dos veces al año. Mi familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas.
Almost perfect. Well done. Don´t forget the accents.
2007-02-10 06:29:01
·
answer #2
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
Te escribo desde mi oficina en Seattle. Hoy hace frío y sol. Tengo que llevar dos suéteres. (Tengo que llevar puestos dos suéteres)
Vivo en Seattle, pero nací en Pennsylvania. Mis padres y mis hermanos viven en Pennsylvania, cerca de Philadelphia. Pennsylvania está lejos de aquí y solo visito a mi familia dos veces al año. Mi familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas.
Although the sentence "Debo llevar dos suéteres" is understandable. Spanish speakers use to say "tengo que" instead.
2007-02-10 04:53:13
·
answer #3
·
answered by redkite 6
·
1⤊
0⤋
Your spanish is very good. I would only change a couple of things.
This is how I would write what you said:
Escribo estas palabras de mi officina en Seattle. Hoy el tiempo es frio y hay sol. Debo dos sueteres.
Vivo en Seattle, pero naci en Pennsylvania. Mi familia vivene n Pennsylvania, cerca de Philadelphia. Pennsylvania es muy lejos de aqui y yo solo visito mi familia doc veces en un ano. Me familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas.
2007-02-10 05:58:34
·
answer #4
·
answered by mcc123 2
·
0⤊
1⤋
It's almost perfect, all you need is to change "hace frio y sol" for "esta soleado pero hace frio", it's not "circa" but "cerca" and write an accent in "aqui"
2007-02-10 05:27:21
·
answer #5
·
answered by QQ dri lu 4
·
0⤊
0⤋
¡Bien escrito!
Here are the corrections:
officina oficina
hace frio hace frío
hace sol está soleado
circa cerca
aqui aquí
2007-02-10 05:00:53
·
answer #6
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
0⤋
El amigo de mi hermana sabe que a sus amigos les parecerá estúpendo que a todo el mundo le encanten los músicos. amar = to love (ones mum and dad, spouse/husband, toddlers, something greater precis, like existence, yet sounds extraordinary to apply to point "incredibly likes", encantar is greater efficient) le encanten = forma subjunctiva de encantar... no se u . s . l. a. forma indicativa (ie "le encantan") después de una opinión, tal como "les parecerá estúpendo". ojalá ésto te haya servido.
2016-11-03 02:00:55
·
answer #7
·
answered by doti 4
·
0⤊
0⤋