English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Please don't copy and paste from online translation as it comes up with the wrong translations.


Thanks,
p_q

2007-02-06 06:03:44 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

7 answers

no se lo q escribis usa el wwww.altavisata.com y podes traducir varios idiomas ya q t recuerda mucho este tema t mando el videito de atake 77 aselo por mi a nunca m dieron favorito aselo vos dale se la primera aselo por mi ja ja ja

http://www.youtube.com/watch?v=Ma_ZFt2Ay18

2007-02-06 12:02:28 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 2

Loko

2014-05-25 02:00:06 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Se espera que sea or La expectativa es que sea.
I think those are the best
Es esperado ser is definitely wrong. In spanish we don't use passives in certain contexts like this

2007-02-06 14:23:43 · answer #3 · answered by Luli 4 · 1 1

Es esperado ser...

This is a general context. The wording may be different depending on the context. Example: It is expected to be...perfect becomes "Es esperado...perfecto".

2007-02-06 14:15:00 · answer #4 · answered by jennifer e 2 · 0 4

Se espera que sea ...

2007-02-06 16:00:40 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 0 1

se espera que sea..

or

la espectativa es que sea...

2007-02-06 14:12:00 · answer #6 · answered by Bejeweled22 2 · 3 0

es esperado ser

2007-02-06 14:11:13 · answer #7 · answered by Anonymous · 2 4

fedest.com, questions and answers