"Éireann go Brách" is the correct spelling, but when translated to English I don't think it matters whether it is spelt braugh or bragh because it is not easy to see the correct pronunciation unless spelt in Irish, though I do believe it is more commonly spelt as Braugh.
Er·in go bragh [ èrrin gō br ]
interjection
Definition:
Ireland Ireland forever: an expression meaning "Ireland forever"
[< Erin + Irish go brách, go bráth "till doomsday"]
----------------------------------------------------------------------------
Though, I prefer "Erin go Bra-less" ;-)
2007-02-05 06:21:07
·
answer #1
·
answered by landhermit 4
·
0⤊
0⤋
Ireland Forever
2016-05-24 18:47:08
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I think you might mean "erin go bragh ". Loosely translated (from old Gaelic), it means Ireland Forever.
2007-02-05 06:21:06
·
answer #3
·
answered by Bakem 3
·
1⤊
0⤋
It's actually "Erin go Bragh," and it means "Ireland Forever."
2007-02-05 06:21:02
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Do you mean "Erin go brash"?
2007-02-05 06:20:05
·
answer #5
·
answered by JJ 7
·
0⤊
0⤋
Do you mean Erin go Braugh?
2007-02-05 06:19:05
·
answer #6
·
answered by ramblin guy 4
·
2⤊
0⤋
do you mean erin go bragh? ireland forever
2007-02-05 06:19:30
·
answer #7
·
answered by smack_talking_loser 1
·
1⤊
0⤋