English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"it's something that i'll always have with you."


so far, i have "es algo que siempre tener con tigo," but i think there is something missing here...i heard someone say it, and there was something in between "siempre" and "tener." can anyone help me out?

2007-02-04 20:58:31 · 4 answers · asked by krazyboi 1 in Society & Culture Languages

4 answers

"Es algo que siempre voy a tener contigo" that means more like "It´s something I'm always going to have with you" or...

"Es algo que siempre tendré contigo" that means "It's something I'll always have with you"

There is a difference when you say "voy a tener" that means I'm going to have and "tendré" that means I will have.

Siempre = Always
Tener = Have
Tendré = Will have

Hope it helps.

2007-02-04 21:03:58 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 2

Es algo que siempre tendré contigo.
Es algo que siempre voy a tener contigo.

2007-02-05 05:14:06 · answer #2 · answered by JJ 7 · 0 1

es algo que siempre tendré contigo

2007-02-05 13:30:36 · answer #3 · answered by Martha P 7 · 0 0

es algo que siempre tendré contigo (i will have)

2007-02-05 06:09:12 · answer #4 · answered by nassim420 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers