English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Ma Nisada pratishtam tvamagamah shasvatih samah,
Yatkrauncha mithunade kamavadhih kamamohitam!

What is either the literal translation or narrative explanation?

2007-01-31 06:07:27 · 1 answers · asked by Shaggy 3 in Society & Culture Languages

1 answers

. . . Just then one of the birds fell down hit by an arrow. It was the male bird. Seeing the wounded one, its mate was screaming in agony. Valmiki's heart melted at this pitiful sight. He looked around to find out who had shot the bird. He saw a hunter with a bow and arrows, nearby. The hunter had shot the bird for food. Valmiki was very angry. His lips opened and words came out:

"You who have killed one of a happy couple,
may you not yourself live long!"

Of course, he spoke in Sanskrit. The form he used is called a 'sloka' in Sanskrit. It means a couplet. A sloka was born out of his sorrow.

Edit: alternative translation:

"O Hunter! Since you killed one of the pair of Krauncha birds in love,
you shall never attain fame!"

2007-01-31 07:03:14 · answer #1 · answered by JJ 7 · 1 0

fedest.com, questions and answers