Tesoro mio - my treasure
Amore - love
Ciccino - boh? not really easy to translate... just a normal endearing term...
Others are often created by the imagination of the speaker - often inspired by animal world: topino (mousy), Tigrotto (little tiger) etc...
Other useful words:
Coccole - are cuddles. It also generate Coccolare (verb), meaning to cuddle, to snuggle together "facciamo le coccole", lets cuddle
Baci e abbracci - kiss and hugs
Ti amo tanto - I love you very much - as among lovers.
Ti voglio bene - I love you very much, in a more innocent way, but often carrying a deeper sense.
2007-01-31 03:03:36
·
answer #1
·
answered by OneLilithHidesAnother 4
·
3⤊
0⤋
I call my Italian husband either of the following:
teso' (short for tesoro, or treasure, equivalent to honey/dear)
amo' (short for amore, or love)
Accent above is on the second syllable.
2007-01-31 11:15:25
·
answer #2
·
answered by Michelle G 2
·
0⤊
0⤋
I don't know any terms of endearment, but I did learn one phrase: "cocolami" It means something like, love me, or snuggle me or something akin to that.
2007-01-31 11:02:23
·
answer #3
·
answered by wackadoo 5
·
0⤊
1⤋
Member since: 26 August 2006
Total points: 1,486 (Level 3)
Points earned this week:
--%Best answer
http://www.word2word.com/
http://www.languageguide.org/
http://www.rcs.k12.va.us/csjh/langlinks....
http://www.espagnolfacile.com/english/..
2007-01-31 11:11:14
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Bello, Dolci Vida!
2007-01-31 11:02:28
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
tesoro, tesoruccio (darling and little darling), amore (love), ...etc.
2007-02-03 15:17:12
·
answer #6
·
answered by Mari76 6
·
0⤊
0⤋
zuccherino - little sugar
2007-01-31 11:41:42
·
answer #7
·
answered by Rossonero NorCal SFECU 7
·
0⤊
0⤋