English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

7 answers

That sentence is not correct, in Italian; "ti voglio molto più bene" means "I love you more (than)"; yet it's not a complete sentence; "ti voglio molto più bene di prima" (or "ti voglio bene molto più di prima") = "I love you way more than before", for instance.

"voglio molto più bene" = "I love way more (than)", still, not a full sentence; "voglio molto più bene a te che a lui" = "I love you way more than him", for instance.

2007-01-31 01:01:37 · answer #1 · answered by Pinguino 7 · 0 0

Everyone who has written is right, but just sound it out. Isn't it beautiful?

2007-01-31 03:02:34 · answer #2 · answered by obelix 6 · 0 0

I'm italian.
The correct meaning is " I love more".
Hope you're satisfied.
Best regards.
Carlo

2007-01-30 17:52:22 · answer #3 · answered by Carlo M 1 · 2 1

it means "I love you more and more"

2007-01-30 17:00:43 · answer #4 · answered by quackpotwatcher 5 · 1 0

something along the lines of "I want more as well..."

thats as close as I can get it...

2007-01-30 16:58:56 · answer #5 · answered by galantnole 2 · 0 2

I want good , too much more .

2007-01-30 17:26:31 · answer #6 · answered by citizen high 6 · 0 2

I love(you?) more and more

2007-01-30 17:15:59 · answer #7 · answered by QQ dri lu 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers