The word 'dice' in Latin is 'alea' ( it's very famous the Julius Caesar's sentence, while crossing the Rubicone river,
'alea jacta est').
Time to roll the dice in Latin is
TEMPUS DEVOLVENDAM ALEAM
Edit #1 Re. below answer "nunc alea est iacienda (or iacenda ?)" is not translating the questioned answered. In fact this must be translated into English as "Now is the time to cast the dice" and even if it has a similar meaning itsn't the same as the posted sentence "time to roll the dice". I know very well (and I've posted it as first ) the saying "alea iacta est" but 'iacere aleam' cannot be used to translate "to roll the dice".
2007-01-31 08:35:49
·
answer #1
·
answered by martox45 7
·
1⤊
2⤋
Nunc est tempus volvendarum tesserarum.
Now is the time to roll the dice.
A tessera is a six-sided die numbered from 1 to 6, like our modern dice.
Latin 5 Honors? I think not. They teach you how to decline neuter words in first year Latin. The accusative case is always the same as the nominative case. With a linking verb (sum), the nominative case is always used. A third declension word like tempus would never have -um as an ending, either. Those are second declension neuter words. She also misspelled the verb. The infinitive construction is not always used in Latin the way we use it in English - often the gerund takes its place. The gerundive is used in place of a gerund when it has an object.
Tempus gyrat taxillum translates into English as "time turns a die around in a circle" or time goes around a die". The verb is post-classical and very rarely used.
2007-01-31 05:32:50
·
answer #2
·
answered by Jeannie 7
·
2⤊
2⤋
I'm not sure if there is a word for dice. I think you're best bet is to replace it with marbles, like stones. It sort of fits in as a synonym.
the sentence reads out to be, litterally, it is time to roll the dice.
so it would be
temporum est volere ______. (whatever dice would be and if it is a Neuter word, the ending would be -em)
haha this is what latin 5 Honors would do to you. we translate modern songs into latin, so you have to change around the phrase a little bit to get the latin correct.
2007-01-30 21:34:21
·
answer #3
·
answered by i <3 andy roddick 3
·
0⤊
5⤋
Nunc alea est iacienda.
[Edit: ]
Or (if Martox above is right, and alea shouldn't be used):
Nunc tesserae sunt iaciendae.
Nunc tesserae sunt mittendae.
My dictionary says that it is "tesseras iacere" or "tesseras mittere".
Iacere aleam is the most wellknown expression for rolling the dice (Caesar's "Alea iacta est").
Compare the famous Horatius poem, "Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus ...." "Now is the time to drink, now [is the time for] tapping the earth with a nimble foot..."
2007-02-03 12:14:53
·
answer #4
·
answered by AskAsk 5
·
1⤊
2⤋
Time = Tempus
To roll = Gyrare
Taxillus =dice.
Tempus gyrat Taxillum
Taxillus is like the ancient roman people called the dice used for gambling.
it had six sides too..
2007-01-30 21:33:27
·
answer #5
·
answered by Wey Runy 7
·
0⤊
4⤋
Tempus gyrare alea
2007-02-07 14:39:04
·
answer #6
·
answered by Vesna G 5
·
0⤊
1⤋
Tempus gyrat Taxillum
2007-02-04 00:07:28
·
answer #7
·
answered by :X [{(XxLaker HaterxX)}] 4
·
0⤊
3⤋