no, it's not italian... or at least it only looks like it. It isn't even a dialect of italian - not roman, not milanese, not venitian, not tuscan, not sicilian, not anything else.
It is totally ungrammatical and incorrect, meaningless.
Io - subject, I
vorrebbe - verb, conditional, 3rd person singular
piacere - noun, pleasure
per - conjunction, for
undire - this word does not exist - I assume a typo??? dire means to tell, andare means to go, undire ??? tough to guess...
da lei - from you or from her
SOOOOO
I (she would like) pleasure (TELL???) from you????
Note that the pronoun "lei" denote a formal interaction... and that Piacere is more used in the sense of social encounters (have the pleasure of making one's acquaintance), rather than pleasure to be had .... hmmmm
2007-01-29 18:35:09
·
answer #1
·
answered by OneLilithHidesAnother 4
·
1⤊
0⤋
It's a pleasur to go to you .
I think that what the person means . But the phrase needs to be correct .
It could be like this : Io vorrei con piacere andare da lei .
2007-01-29 19:49:15
·
answer #2
·
answered by citizen high 6
·
0⤊
1⤋
io (means I) vorrebbe (would) per undire (to go) da (to) lei (you)
but i believe he or she is trying to say
i would like to go with you
2007-01-29 18:40:03
·
answer #3
·
answered by Italianbikerwmn 1
·
0⤊
0⤋
I think it's Napolitano
It PROBABLY means:
I feel pleasure as I stick 't in you
2007-01-29 19:43:47
·
answer #4
·
answered by QQ dri lu 4
·
0⤊
3⤋
I think he/she wanted to say that s/he wants to have pleasure from you.
2007-01-29 18:56:11
·
answer #5
·
answered by nadezdha87 3
·
0⤊
2⤋