English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I'm trying to get creative for a freelance writing project, and I'd like to know how to say "wine tasting" in Latin. I'm assuming it begins with "viti" or "vini" but I'm not sure. I tried a few English-Latin online dictionaries, but either they didn't work, or didn't have a translation. (If you're not sure how to say "wine tasting" exactly, I'd also accept a term that means someone who appreciates wine.)

If you can help me in any way, I'd really appreciate it! Thanks! :)

2007-01-29 12:41:18 · 7 answers · asked by scary shari 5 in Food & Drink Beer, Wine & Spirits

7 answers

For starters, 'degustatio vinorum' would be 'a tasting of wines'.
(Tasting only one wine would be 'vini'.)

If you want to say you are fond of wine, 'vinosus sum' (masc) or 'vinosa sum' (fem).

The Romans had a pretty wide vocabulary for wine - there's even a word (pytisma) that means 'wine spit out at a wine tasting'.

2007-01-29 14:59:55 · answer #1 · answered by dollhaus 7 · 2 1

In vino veritas interprets as "In wine there is reality" - i.e., you're saying belongings you would no longer as a rule say when you've had too a lot to drink. no longer unavoidably sensible issues, merely straightforward issues. English phraseology does no longer continuously translate instantly for the time of into Latin all that properly, so right here's a version: Vinum tibi astum efficit. (to at least one man or woman) Vinum vobis astum efficit. (to numerous human beings) actually, "Wine brings about cleverness to you." astus -us m. [cleverness, crafty] efficio -ficere -feci -fectum [to do, produce, result, make]; of effects, [to convey about, reason] tibi is a unique "to you" vobis is a plural "to you"

2016-12-03 05:27:43 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

If you mean 'tasting to appreciate,evaluate a wine' then I suggest
'Vini aestimatio" if referred to a single wine and 'Vinorum aestimatio' if to more wines.
Also 'degustatio' of previous answer sounds correct but I don't like the construction used.
I would rather say 'vini degustatio'(sing.) or 'vinorum degustatio' (pl.)

2007-01-31 09:06:07 · answer #3 · answered by martox45 7 · 1 0

gusto - [to taste , take a little of; to partake of, enjoy]

vinum -i n. [wine , wine-drinking].

"gusto vinum" is my shot at it

There are so many intricacies of this dead language. I imagine if you asked several Latin language scholars you would likely receive several different answers.

2007-01-29 13:02:09 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 1

the best answer is Como me
or Bessa me Culo

2007-01-29 12:56:33 · answer #5 · answered by me3 1 · 0 3

shirishi's

2007-02-02 08:54:02 · answer #6 · answered by kur_lee_m 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers