English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

12 answers

John 1:1 is not a translation error. The English translation is almost verbatim as the Greek.

However John 3:16 has a slight translation error. When it says "For God so loved the world" the word used for world was the Greek word cosmos, which had nothing to do with space or the material world; the Greek cosmos dealt with the order of things in the world, or more accurately, the people inside it.

So the correct translation would be, "For God so loved the people..."

But I think word for word, if I can remember, the actual Greek says, "And for truly God so loved..."

2007-01-27 11:10:36 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 2

There isn't a word for homosexual in Hebrew. In the verse that says "thou shalt not suffer a witch to live"... the word "witch" was actually a word that meant poisoner. The phrase "fear of the lord is the beginning of wisdom" is not "fear"... but respect. The word used for that could be either one, but "fear" can not have a place in verses that say God is love... or that "God does not give a spirit of Fear". If he doesn't give a spirit of fear, then he wouldn't expect you to fear him.

The problem with translation is that Hebrew is a very difficult lang. As is Koine Greek. But in Hebrew, one word could have 20 different meanings, and depending on the context, one word could change the direct meaning of an entire verse. All it takes is to change one important word in a sentence and you've changed the meaning. This is common in All languages.

2007-01-27 11:22:45 · answer #2 · answered by Kithy 6 · 0 0

The study of errors in the Bible is covered under what is known as textural criticism and is carried out by Biblical scholars of every religion. The most recent book that has been put out for the layperson on this topic is Misquoting Jesus by Bart Ehrman which gives examples of errors and an explanation of how these errors got there in the first place. Biblical scholars, depending on their religion, estimate that there are between 100,000 to 300,000 errors in the NT alone.

2007-01-27 11:17:49 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 1

I'll show you the soul doesn't exist in the bible...either that or it defines it as a body.

Genesis 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

Genesis 1:20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature (nephesh) that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

Numbers 31:19 And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person (nephesh), and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.

Revelation 6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls (psuche) of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:

Ezekiel 18:4 the soul that sinneth, it shall die

Many people ignore the last verse of the parable of the rich man which meantions the resurrection
Luke 16: 31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

Luke 23:43 (original greek had no puncuations)
And Jesus said unto him verily I say unto thee today shalt thou be with me in paradise.

2007-01-27 10:55:35 · answer #4 · answered by Cyber 6 · 2 1

Levv. The technical Hebrew term is zebah (I can't put dialectal marks on - sorry) derived from zbh to slaughter ritually
Original word for altar means "place of sacrifice for the sacrifice" in Heb. Ugaritic and early Syrian

Proverbs 15 17a should be whited out. It literally means "a course of greens."

Numbers 17:7 vs. 7 he-goat is literally "hairy ones"
There is also the catagory of words we have no idea on how to translate. The bible holds the Word of God as the manger held the Christ. - Luther

2007-01-27 12:27:07 · answer #5 · answered by Joe Cool 6 · 0 0

a famous sculpture called "the well of moses" depicts Moses as having 2 horns on his head, becuase the ancients mis-translated the verse which states that moses had "rays of light" coming out of his head.

2007-01-27 10:53:08 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

One of the most famous is the part about a camel passing through the eye of the needle.

"Camel" was a mistranslation of the original "rope" (which makes a lot more sense)

2007-01-27 11:12:18 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Easter

2007-01-27 11:02:45 · answer #8 · answered by bumpy 4 2 · 0 0

I'm not sure of the exact scripture but, the scripture that says "Great is the mystery of the Godhead" (Godhead refers to the trinity) is only found in the king james version of the bible.

2007-01-27 10:58:37 · answer #9 · answered by Other sheep 4 · 1 1

john 1:1

2007-01-27 10:51:26 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 2

fedest.com, questions and answers