English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

8 answers

" No deambular por los alrededores, la pol...

hmmm, say why are you interested in this phrase? I hope this will not affect immigrants in the States, I'm guessing?

2007-01-26 03:07:36 · answer #1 · answered by اري 7 · 0 1

No Loitering In Spanish

2016-11-07 09:43:20 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

I'd like to know how people feel now that 6 years has passed since the last person answered this question. All I know is here is Sioux Falls, SD it grows worse by the day; and I'm not so ignorant to think all police are harassing and intimidating, however it seems to be the norm anymore around here. It's a sad thing that our civil rights are being so violated and nobody has the courage to stand up for them, pretty soon they will not even exist. Good luck world and God Bless!

2016-03-18 00:48:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

“No Vagar, La Policía Observa” = "No Loitering, Police Take Notice"

2007-01-26 14:47:34 · answer #4 · answered by Mutual Help 4 · 1 1

No esta permitido vagar. Se notificará a la policía.

Marcelo of course there is a translation:

loitering = que se pasea, holgazán, vagancia
loiterer = rezagado, callejero, vago, holgazán

2007-01-26 09:43:58 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 0 2

There is not a translation of the word "loitering", but i've seen somewhere a warning:
SI NO TIENE NADA QUE HACER, POR FAVOR NO LO HAGA AQUI. That means: If you don't have anything to do, please don't do it here.

2007-01-26 03:21:20 · answer #6 · answered by QQ dri lu 4 · 0 2

No merodear. (No deambular)
Se notificará ( o avisará) a la Policía

2007-01-26 04:58:48 · answer #7 · answered by Fedruida 7 · 0 1

Well.. I think that the best translation is:

"No merodear. La policía lo notará".

2007-01-26 03:29:51 · answer #8 · answered by Gatita® 5 · 1 2

fedest.com, questions and answers