English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

3 answers

A word-for-word translation would not produce the best idiomatic Latin.
To get across the meaning I would suggest a translation of "Let the things requiring change in the world be changed by you yourself. "

Mutanda in orbe terrarum a te ipso mutentur.

or "See that you change the things needing change, yourself"

Cura ut mutanda in orbe terrarum ipse mutes.

2007-01-27 23:15:52 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Gandhi said this -- so doubt it was ever a Latin phrase.

2007-01-27 04:42:12 · answer #2 · answered by elf2002 6 · 0 0

Sis mutatio eadem quae in mundo fieri vis.

"Sis" means literally "May you be". It sounds better than the weak imperative "Es", which could be misunderstood as "You are". And the symmetry "sis" - "vis" is nice...

2007-01-25 06:07:37 · answer #3 · answered by AskAsk 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers