English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"Death is nothing; but to live defeated and inglorious is to die daily"- Napoleon Bonaparte. I am doing a project for a class and would like to make comparisons. I would be grateful if you actually spoke/were fluent in said langauge, as I can go to a translation site myself. I tried to find it through google, but couldnt even find the original French. Thanks for the help.

2007-01-23 11:27:50 · 11 answers · asked by wrf3k 5 in Society & Culture Languages

11 answers

"Смерть - ничто, но жизнь в поражении и бесславии - это смерть каждый день."

I hope this will help. I'm a native Russian speaker.

2007-01-24 06:27:29 · answer #1 · answered by Anyuta M 3 · 0 1

Dood is niets, maar verslagen en zonder glorie leven is iedere dag sterven.
(native speaker)

2014-04-30 12:50:19 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

C Est La Mort Translation

2016-11-13 02:38:49 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

La muerte no es nada, pero vivir derrotado y sin gloria es morir cada día.

The following all work instead of "cada día": cotidianamente, día a día, todos los días, diariamente

(native speaker)

2015-01-19 01:43:10 · answer #4 · answered by Nicholas 1 · 0 0

Der Tod ist nichts, aber besiegt und unrühmlich zu leben ist wie jeden Tag zu sterben.
My translation into German (native speaker)
La morte è niente, ma vivere combattuto ed inglorioso è come morire ogni giorno.
Italian (I'm a translator German <-> Italian)

2007-01-23 20:52:33 · answer #5 · answered by Reeka 2 · 0 0

Voila mon cher ami l'original en francais «La mort n'est rien, mais vivre vaincu et sans gloire, c'est mourir tous les jours.»

I found it on the 1st site I opened about Bonaparte,
http://napoleon.benoa.net/citations4.html

La traduction en roumain:

Moartea nu inseamna nimic, dar sa traiesti invins si fara glorie inseamna sa mori necontenit.

En russe:

Смерть- ничто, но жить, будучи побежденным и бесславным означает умирать непрерывно.

2007-01-23 19:42:51 · answer #6 · answered by Marinika 2 · 0 0

Ang mamatay ay bale wala, pero ang mabuhay na talunan sa kahihiyan ay kamatayan araw-araw. This is the Tagalog version of Death means "kamatayan" and nothing means "wala", but means "pero" to live mean "ang mabuhay" defeated means "talunan" inglorious means "kahihiyan" is to die daily means "ay kamatayan araw-araw". Hope this help you.

2007-01-23 12:05:28 · answer #7 · answered by linda c 5 · 0 0

Okay, take this passage literally. Also, take Genesis literally. God MADE THE UNIVERSE FROM NOTHING. I believe it is well within his power to create language(s).

2016-05-24 02:18:48 · answer #8 · answered by ? 4 · 0 0

Spanish: "La muerte es nada; pero vivir derrotado y sin gloria es morir diariamente."

2007-01-23 11:32:07 · answer #9 · answered by ~MIMI~ 6 · 2 1

fedest.com, questions and answers