Sorry, you two are wrong. It's: "Willkommen zu Hause" or "Willkommen daheim".
2007-01-21 06:03:26
·
answer #1
·
answered by Reeka 2
·
3⤊
0⤋
Willkommenes Heim
2007-01-21 05:40:01
·
answer #2
·
answered by Gary 3
·
0⤊
4⤋
There is no real direct translation. "Willkommen zuhause/daheim" would be a literal translation, but not idiomatic German.
The sentiment would be expressed by: "Wir sind(plural=we are)/ ich bin(singular=I am) froh (=glad), dass du wieder da bist(sing. That you are back)/dass ihr wieder da seid (plural)"
2007-01-21 06:05:54
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Literally, it would be Willkomen zu Hause. But they wouldn't really say that. More something like: Schoen dass du da bist. Or something like that.
2007-01-21 09:08:34
·
answer #4
·
answered by Kontesa 3
·
0⤊
1⤋
Du bist ein damischer, taifei ein damischer!
2007-01-25 04:41:03
·
answer #5
·
answered by airreformer 2
·
0⤊
0⤋
you poor thing...so many misleading answers...
Annel is right, "Willkommen zuhause!" or "Willkommen daheim!" is what we would say in Germany.
2007-01-21 13:03:22
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
'you're welcome' (_not_ the reaction to 'thank you'): "Du bist herzlich willkommen!" (casual singular), "Sie sind herzlich willkommen!" (formal or plural), "Willkommen!", "Herzlich Willkommen!"
2016-10-07 12:21:16
·
answer #7
·
answered by milak 4
·
0⤊
0⤋
the words for that would be "Willkommenes Heim "
hope you don't have a bad accent
2007-01-21 05:41:51
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋
www/bablefish.altavista.com translates anything free.
2007-01-21 05:41:10
·
answer #9
·
answered by koalatcomics 7
·
0⤊
4⤋