"Mariandl", the Austrian diminutive of the girl's name "Marianne", is the title of a once highly popular song composed by the Austrian Hans Lang (1908-1992; text by Martin Costa) for the movie "Der Hofrat Geiger" (1947), in which Waltraut Haas played Mariandl, the illegitimate daughter of a woman who runs an inn in the picturesque Wachau valley. In 1961, Haas would play Mariandl's single mother in a remake entitled "Mariandl" (with Connie Froboess playing the girl). 1962 a sequel, titled 1962 entstandenen Fortsetzung "Mariandls Heimkehr" ("Mariandl's return") came out.
The original film song was sung by Maria Andergast.
English version by Petula Clark & Jimmy Young - here is a webpage:
http://lyricsplayground.com/alpha/songs/m/mariandl.shtml
And the original German text goes like this:
"Wenn ein junger Mann von Liebe spricht, wird es gleich ein Gedicht.
Mariandl-andl-andl, aus dem Wachauer Landl-Landl.
Dein lieber Name klingt schon wie ein liebes Wort.
Mariandl-andl-andl, du hast mein Herz am Bandl-Bandl.
Du hältst es fest und lässt es niemehr wieder fort.
Und jedes Jahr, stell ich mich ein,
dran ist der Donaustrom nicht schuld und nicht der Wein.
Ins Wachhauer Landl-Landl, zieht mich ein Mariandl-andl.
Denn sie will ganz allein, nur mein Mariandl sein.
Und jedes Jahr, stell ich mich ein,
dran ist der Donaustrom nicht schuld und nicht der Wein.
Ins Wachhauer Landl-Landl, zieht mich ein Mariandl-andl.
Denn sie will ganz allein, nur mein Mariandl sein.
Denn sie will ganz allein, nur mein Mariandl sein. "
The line you mention translates roughly: Mariandl-andl-andl; you've got my heart on a leash-eash-eash..."
2007-01-20 16:56:33
·
answer #1
·
answered by Sterz 6
·
0⤊
0⤋
Maria anticipating dl;anticipating dl, you having pcs mein Herz am Bandl.?
Thats the best translation i got.
2007-01-20 09:55:01
·
answer #2
·
answered by B(ee)riggs 2
·
0⤊
0⤋
you have my heart tied in a rope/tied with a rope
du=you, hast=have, mein=my, Herz=heart, am Bandl=small rope
2007-01-20 11:14:02
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It seems to be close enough to English to understand it. I think they left tht line out of X Men 2. Nightcrawler could have said that.
2016-03-14 08:47:19
·
answer #4
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋