English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I also want to say "I have been thinking about you." I am just learning. I am an American girl and this is tough!

2007-01-20 07:40:28 · 4 answers · asked by Lizzy 1 in Travel Europe (Continental) Turkey

4 answers

Hakan, bana geri dönecek misin?

I have been thinking about you - Seni düşünüyorum.

Agreed with hottürk :D

2007-01-20 10:24:11 · answer #1 · answered by Earthling 7 · 4 2

Hakan, will you be coming back to me:
Hakan, tekrar bana dönecek misin?

I have been thinking about you.
Hakan seni düşünüyorum.

2007-01-24 10:19:28 · answer #2 · answered by MD NS 2 · 0 0

Hakan will you be coming back to me? "Hakan bana geri dönüyor olacak mısın?"

I've been thinking about you. "Seni düşünüyordum"

i am just learning. i am an American girl and this is though! "Ben Amerikalı bir kızım ve öğreniyorum , sadece bu yüzden" demeye getirmişsin! (demeye getirmek=try to mean somethin' by explainin' in other way)

I don't use yahoo messenger that's why i am answering here ; if you waiting Hakan's call back , you can say "Hakancım beni tekrar arayacak mısın , bense seni düşünüp duruyorum"

:P

P.C. You use capital by writing "Turkish" in orthography as the same way in writing "American"

.

2007-01-21 20:34:39 · answer #3 · answered by Rika 2 · 0 3

Hakan, bana yine dönecek misin?

Seni düşünüyorum.

Good luck...

2007-01-20 16:53:16 · answer #4 · answered by HOTTürk 4 · 2 0

fedest.com, questions and answers