English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

王太爷 问 清楚, 才 知道 就 住 在 这 附近, 平时 以 捕 蛇 维持 生活。 现
在 打算 把 捕 到 的 这 条 蛇 卖到 蛇肉店 去。

2007-01-17 04:34:53 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

3 answers

Ok, i'll go line by line here. it's a rough translation:

王太爷 问 清楚, 才 知道 就 住 在 这 附近,
after asking thoroughly, Master Wang found out the subject lives nearby

平时 以 捕 蛇 维持 生活。
he usually depends on snake-capturing as a form of living

现 在 打算 把 捕 到 的 这 条 蛇 卖到 蛇肉店 去。
now he has decided to take this snake that he has just captured to the "snake-meat" shop

2007-01-17 04:47:00 · answer #1 · answered by fade 3 · 2 0

Roughly it translates to:
王太爷 问 清楚, 才 知道 就 住 在 这 附近, 平时 以 捕 蛇 维持 生活。 现
在 打算 把 捕 到 的 这 条 蛇 卖到 蛇肉店 去。

2007-01-17 12:41:57 · answer #2 · answered by ThinkaboutThis 6 · 0 2

Wang asked the magistrate clearly know lived in the vicinity of a snake living in peacetime. It is the intention of capturing the snake shops to sell snake meat.

Umm, I don't know if this is right, but it is what http://www.google.com/translate_t said.

2007-01-17 12:42:09 · answer #3 · answered by crissy9683 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers