Te quiero/amo y te extraño.
In Spain instead of te extraño it would be Te echo de menos.
2007-01-16 09:03:50
·
answer #1
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
1⤋
You would write: Te amo y te extrano.
Another way: Te quiero y te echo de menos.
2007-01-16 15:53:58
·
answer #2
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
0⤋
Te quiero (has a more sexual connotation than "amo" - not in a bad way but less selfless) y te extraño. If they´re from Spain, you might say instead "Te echo de menos" instead.
2007-01-16 15:31:15
·
answer #3
·
answered by Gary B 5
·
0⤊
1⤋
Te quiero y te extrano ;o)
with this little wiggly thing above the n in extrano...
2007-01-16 15:27:50
·
answer #4
·
answered by Cat 4
·
0⤊
0⤋
te amo y te extrano with a tilde above the n
2007-01-16 17:58:44
·
answer #5
·
answered by A-Rod 2
·
0⤊
0⤋
Te quiero y te echo de menos.
2007-01-20 07:23:27
·
answer #6
·
answered by ? 2
·
0⤊
0⤋
Te quiero y te extrano.. Te amo is more if you are saying it to your significant other not your mom ...
2007-01-16 16:08:16
·
answer #7
·
answered by yomyr2000 3
·
0⤊
0⤋
te quiero y te extraño
te amo y te extraño
2007-01-16 15:45:03
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
te amo y te extrano
2007-01-16 15:27:47
·
answer #9
·
answered by vhaywood2 2
·
0⤊
0⤋
this is better: te quiero tanto que no puedo vivir sin ti ( i love u so much that i can not live without you)
2007-01-16 15:49:29
·
answer #10
·
answered by leyla 2
·
1⤊
2⤋