English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Please translate "Must be checked".

Background: This is an error message for a checkbox on an online form (it is saying that the checkbox field must be checked for the user to continue).

2007-01-16 05:15:37 · 14 answers · asked by CBv5 1 in Society & Culture Languages

14 answers

German:
"(Die Checkbox/Das Kontrollkästchen) muss markiert sein."
= (The checkbox) must be checked.

French:
"La case doit être cochée."
= The box must be checked;
or
"(La case à cocher) doit être sélectionnée."
=(The checkbox) must be selected/checked.

shamanta f, misunderstand, Nathalie D and fabee all were thinking of checked as "examined for accuracy" rather than as "marked".

2007-01-16 09:03:28 · answer #1 · answered by s 4 · 2 0

Spanish - In this case would be:
Must be checked = Debe marcarse

otherwise for other purposes it would be = debe revisarse.

Rowdy Andy you canNOT say deber marcarse is wrong Spanish.
That was a typing error in the journal as it should have been "deben marcarse" (plural). las hembras (plural)
If you look at the rest of it you find : first line "debe tenerse" NOT deber tenerse and on line six "deben colectarse" which is plural. Deber marcarse is wrong.
I am an official translator and my mother tongue is Spanish. Peace.

2007-01-16 05:24:13 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 2 0

German: 1. Der eingegebene Wert darf nicht kuerzer als __Buchstabe(n )sein 2. Sind Sie sicher, dass Sie diese Datei loeschen wollen?

2016-05-25 01:11:06 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

french- doit être vérifié
italian- deve essere controllato
spanish- debe ser verificado
german- Muss geprüft werden
chinese- 一定是檢查

2007-01-22 10:15:43 · answer #4 · answered by talkitive_kiwi 1 · 0 0

For Spanish go with Rebeca_16's answer. But Martha P is absolutly correct in her correction

2007-01-20 11:28:08 · answer #5 · answered by lilianainthedesert 2 · 0 0

German: Muss kontrolliert werden!!

2007-01-23 11:27:24 · answer #6 · answered by Jessi 2 · 0 0

In French, "Must be checked" is : Il faut vérifier or A vérifier or Doit être vérifié

2007-01-16 09:02:36 · answer #7 · answered by fabee 6 · 0 2

check google's language tools. Its a whole lot better and faster and more accurate.

Anyways in spanish its deber marcarse - I suggest you use infinitives rather than the conjugated ones.

Deber marcarse is correct, as far as I know. I've heard educated people use, I see it in the papers, I see it in the internet. So I guess its correct.

Hey Martha, check this out:

Colonias AnidadorasPara colonias anidadoras, debe tenerse cuidado en colectar sólo una muestra por cada hembra. La muestra puede ser de sangre de la hembra reproductora, o de un huevo o cría del nido. Tomando en cuenta que las hembras típicamente ponen más de un nido por temporada, todas las muestras deben colectarse dentro del mismo intervalo anidación; es decir, en un periodo máximo de dos semanas, o en su caso, las hembras deber marcarse para prevenir un muestreo de la misma tortuga o su progenie.

This came from a scientific journal. (http://72.14.253.104/search?q=cache:LpL05FuAJDsJ:www.iucn-mtsg.org/publications/Tech_Manual/Tech_Manual_sp/13_FitzSimmons_etal_sp.pdf+deber+marcarse&hl=en&gl=ph&ct=clnk&cd=11)

I guess it really is correct.

2007-01-16 05:28:07 · answer #8 · answered by Rowdy Andy 4 · 0 3

You mean that the box has got to be ticked, sort of thing?

That's "deve essere selezionato" in Italian.

2007-01-16 06:07:17 · answer #9 · answered by ? 3 · 5 0

doit être contrôlé
deve essere controllato
debe ser controlado
muß überprüft werden
必须被检查

2007-01-16 05:36:11 · answer #10 · answered by misunderstand 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers