A vestido meaning a dress, (the article of clothing) is never used with an a. To be dressed in clothes or to dress in clothes is used differently in accordance with gender. Maria esta' vestida. Ella esta' vestida de blanco. Maria is dressed. She is dressed in white.
2007-01-09 13:28:59
·
answer #1
·
answered by LA TotiJoe 3
·
3⤊
0⤋
No, the lack of (a) means that it cannot be changed. It's always "el vestido".
If a dictionary entry has an "a" afterwards, it can be adjusted. Otherwise, it can't. For example, soltero/a means that you say soltero for a man and soltera for a woman. But "vestido" isn't a word that describes a person -- it's a dress. So it's always vestido.
Grammatical gender is not the same as gender that we ascribe to humans. It's just a characteristic of the words and it affects the way they combine with each other. That's all. It does not reflect any inherent property of the object that it's talking about. In fact, did you know that some languages have more than two genders? For example, German has three, and Swahili has something like 13!
2007-01-09 14:08:48
·
answer #2
·
answered by drshorty 7
·
0⤊
1⤋
That's because vestido can be a noun "dress", a verb "vestir=to dress" and an adjective "dressed". Vestida, is just an adjective, nothing else, and like any other adjective, can have the feminine ending (vestida) or the masculine ending (vestido).
El esta vestido.
Ella esta vestida.
2007-01-09 15:22:27
·
answer #3
·
answered by rtorto 5
·
2⤊
0⤋
For the best answers, search on this site https://shorturl.im/hW93T
Yes. we use them in a daily manner. If you get something written in Spanish, you will find all the tenses used. And don't be surprised if you find more than ten different tenses in a short paragraph. This is the reason why Spanish grammar is maybe one of the most difficult than exist, and it is also the reason why learning Spanish is so hard for no Spanish speakers. We can do it because of brain plasticity. If someone begins to learn a skill in early age, no matter how difficult that skill can be, the brain organizational systems develop in complexity according to the skill requeriments. So, millions of new brain conections are formed and work as functional systems to process the information needed. Yes, Spanish grammar is bizarre. But such a caractheristic explains why Spanish is more beautiful than English and why English is more practical than Spanish. As you can see, there are advanteges and troubles in every case. Nice to answer. A Costa Rican native and Spanish speaker. Improving my English in advanced courses.
2016-03-29 00:49:49
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
No, you can't change vestido because that word is spanish for dress. I am fluent is spanish and english. Some nouns are not changeable.
2007-01-09 13:28:49
·
answer #5
·
answered by juanb 2
·
0⤊
0⤋
Vestido is dress
or if you want to said esta vestido o esta vestida (with cloths) is when you can change it.
2007-01-09 13:27:35
·
answer #6
·
answered by latina_y_sincera 2
·
0⤊
0⤋
vestido = dress, clothing, costume, suit
evening gown = vestido de noche
and never changes, unless you use the verb = vestir
she is dressed in red = ella está vestida de rojo
Hope it helps.
2007-01-09 13:33:12
·
answer #7
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
0⤋
vestido is a noun meaning dress (ex. a womans dress)
2007-01-09 13:26:31
·
answer #8
·
answered by Sonoffun1 2
·
0⤊
0⤋
Vestido (dress) doesn't have feminine, so don't change.
2007-01-09 13:33:38
·
answer #9
·
answered by Jim G 5
·
0⤊
0⤋
you don't change it. it's just vestido (so you would say vestido blanco, etc.)
2007-01-09 13:26:18
·
answer #10
·
answered by mpress7 2
·
0⤊
0⤋