English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-01-07 21:48:50 · 8 answers · asked by Elad C 1 in Society & Culture Languages

8 answers

in dutch and german it would still be Elad Cohen..

2007-01-07 21:53:46 · answer #1 · answered by speedy_biondalez 7 · 0 0

Elad Cohen.

2007-01-08 05:57:41 · answer #2 · answered by J F 2 · 0 1

Elad Cohen is still Elad Cohen in Polish :Lol:

2007-01-08 06:29:37 · answer #3 · answered by k_malwina 2 · 0 0

Elad Cohen in my languages.

Glad I could help :P

2007-01-08 18:27:42 · answer #4 · answered by Highly Envious 3 · 0 0

In portuguese it would be Elade Cohem but if you are well educated you would spell Elad Cohen.

2007-01-08 06:12:23 · answer #5 · answered by playboy_carioca 2 · 0 0

It would only change in languages that don't use roman letters. The Portuguese exception, as noted, of course. With a more common first name you might have an equivalent that was spelled differently, like Michael can be Michel, Mikhail, etc. For other variations, for example, in Chinese, Russian, Greek, Japanese, etc., you would need another alphabet.

The link below may be what you're looking for:

2007-01-08 11:56:35 · answer #6 · answered by Mark S 5 · 0 0

you can spell that as Elad Cojen in the Philippines but that would look too spanish which is out of trend right now. Cohen looks better.

2007-01-08 06:45:00 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

It doesn't. Even in languages that do not use Roman Letters, your name would stay the same because the name is not inherent to that language. It is more a rule of grammar than linguistics.

2007-01-08 12:01:17 · answer #8 · answered by Nick Y 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers