Buitre is the translation in Spanish for vulture in English,and if you need additional information on vultures here's a link to it
2007-01-07 19:30:17
·
answer #1
·
answered by Byzantino 7
·
2⤊
1⤋
Buitre
2007-01-08 01:13:54
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Buitre
2007-01-08 01:13:48
·
answer #3
·
answered by nanc5979 3
·
2⤊
0⤋
Vulture is "aura" in Spanish. Zopilote or "ave de rapiña" is also correct. "Buitre" is also correct, however, it is a general term for 'scavenging birds.'
2007-01-08 06:21:04
·
answer #4
·
answered by H 7
·
0⤊
2⤋
vulture = buitre, cóndor
2007-01-08 16:42:17
·
answer #5
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
4⤋
Buitre or Zopilote. Take your pick.
2007-01-08 01:30:22
·
answer #6
·
answered by Luis DLC 2
·
2⤊
0⤋
In South America they say "condor"
2007-01-08 06:27:02
·
answer #7
·
answered by M.M.D.C. 7
·
0⤊
3⤋
buitre or ave de rapina if ur talking about a bird.
2007-01-08 08:27:59
·
answer #8
·
answered by ginger 2
·
1⤊
2⤋