Basically, in normal conversational usage, it's alight to use both
刚才 or 刚, and 咱们 or 我们.
In China, especially Bei Jing, people normally use the short form. 刚才 is like just now, comparing to 刚 for just.
As for 咱们, it is the more informal way of using. Generally do not appear in official, business writting. But more for story, novel etc. It is the northen slang for 我们.
Hope it is useful to you.
2007-01-07 00:46:01
·
answer #1
·
answered by Melvin C 5
·
0⤊
0⤋
åæ means just now so you would like to use it in this way: åæ, i read a book.
å means just.
å±ä»¬ and æ们 mean the same thing but i only hear native Chinese using å±ä»¬
2007-01-08 11:41:17
·
answer #2
·
answered by Riko 3
·
0⤊
0⤋
åæ and å is basically the same, and sure, you can also use åå as well, but it's the order of the sentence that's the killer. So åå and å would be put in such a sentence. ä»ååºå»äº or ä»åååºå»äº, but you wouldn't say ä»åæåºå»äº, åæ has a slightly longer time period than åå, also åå would be more oral than å.
å±ä»¬ and æ们 is also quite the same, you would say å±ä»¬ more, but you would usually write æ们, like you and ya, not much difference, but ya is usually said, you wouldn't write ya in an essay, would you?
2007-01-07 08:42:38
·
answer #3
·
answered by Mysterious 3
·
0⤊
0⤋
1. I would say "Just Now" vs "Just"
2. Meaning is the same, just that the first is colloquial.
2007-01-07 10:23:37
·
answer #4
·
answered by Kubbi 2
·
0⤊
0⤋
That's easy the first has has three boxes and then the second has four.
2007-01-07 08:02:10
·
answer #5
·
answered by GreyRainbow 4
·
0⤊
0⤋